拓展训练 2020年中考英语专题分类卷 题型二阅读理解(任务型阅读)
题型二阅读理解(任务型阅读)21-29Passage 21Some time ago, an old businessman had a large store in Boston. He wanted a boy to work for him, and he put an advertisement in the newspaper. The next morning, many boys c...
题型二阅读理解(任务型阅读)21-29Passage 21Some time ago, an old businessman had a large store in Boston. He wanted a boy to work for him, and he put an advertisement in the newspaper. The next morning, many boys c...
题型二阅读理解(任务型阅读)21-29Passage 21Some time ago, an old businessman had a large store in Boston. He wanted a boy to work for him, and he put an advertisement in the newspaper. The next morning, many boys c...
枣庄人教版九年级全册Unit 14综合练习(共19题)一、填空题(共11题)1. 根据所给的中文提示填空。We are doing a (调查) about the health problem.2. 根据所给的中文提示填空。The teacher makes high (标准) for his pupils.3. 根据所给的中...
Ⅰ.用适当的语法形式或词汇填空。从a、b、c、d四个选项中,选出一个正确答案。(30x1=30)1. Children who are over-protected by their parents may become___D__. a. hurt b.tamed c.destroyed ...
赏析鲁迅诗:《无题》万家墨面没蒿莱2009-03-13 08:49万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。心事浩茫连广字,于无声处听惊雷。1961年10月,在接见由黑田寿男率领的日中友好协会代表团时,把亲笔书写的一首鲁迅的诗赠送给日本朋友.这首诗的全文是:万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀.心事浩茫连广字,于无声处听惊雷. 在诗后还写道:"1961年10月7日,书赠日本访华的朋友们." 鲁迅这首诗...
元宵节古诗词《青玉案·元夕》英文翻译辛弃疾的《青玉案·元夕》一词脍炙人口。英文翻译有很多。最著名的非许渊冲老先生翻译的版本莫属了。不过今天带来了三份不同的英文翻译,欢迎大家比较交流学习。青玉案·元夕(宋)辛弃疾东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路,凤萧声动,壶光转,一夜鱼龙舞 。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。“上元”,“元夕”,指的都是“...
中国古诗中英文翻译对照2009-12-16 19:57来自《英译唐诗名作选》作者:龚景浩爱国华侨龚景浩先生数年前曾在商务印书馆出版《英译中国古词精选》,受到读者的欣赏和欢迎。他虽超过古稀之年,体力渐衰,但仍坚持诗歌翻译的爱好。夜间常失眠,默诵唐诗,译成英文诗来消遣。静夜思 李白Musings on a Quiet Night Li Bai游子吟 孟郊For Her Son Who'll Be Aw...
定语从句的英语翻译方法限制性定语从句对所修饰先行项起限制作用,在意义上与先行项亲密不行分。如被省去,主句意思就模糊不清,甚至变得毫无意义。关系词和先行项之间一般不用逗号分隔。(一)定语词组①I have but one lamp by which my feed are guided. 我只有一盏指路明灯。②It was so with the vast railroad yards with t...
情态动词+have done的用法讲解情态动词+have+done是历年高考的重点和难点之一,现将其用法总结归纳如下:一、 “must+have+done”表示对过去事情的肯定推测,译成“一定做过某事”,该结构只用于肯定句。1. It must have rained last night, for the ground is wet. 昨晚一定下雨了,因为地面还是湿的。2. You must h...
一、 “must+have+done”表示对过去事情的肯定推测,译成“一定做过某事”,该结构只用于肯定句。 1. It must have rained last night, for the ground is wet. 昨晚一定下雨了,因为地面还是湿的。 2. You must have been mad to speak to the servant. 你和仆人说话,一定是发疯了。 二、 “...
《贾岛推敲》文言文翻译导读: 篇一:文言文翻译 《贾岛推敲》 贾岛初赴举京师.一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门.”始欲着“推”字,又欲作“敲”字,炼之未定,遂于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之.时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未己.俄为左右拥至尹前.岛具对所得诗句,“推”字与“敲”未定,神游象外,不知回避.退之立马久之,谓岛曰:...
丁道尔、丁铎、廷德尔)(William Tyndale,1494?–1536年),是16世纪著名的基督教学者和宗教改革先驱,被认为是第一位清教徒,英国宗教改革家和《圣经》译者。在廷代尔的时代,罗马天主教教廷只允许拉丁文圣经,不容许私自翻译,并且只有神职人员可以拥有和诠释圣经。廷代尔却主张应该让普通老百姓都可透过读圣经来认识神,决心把圣经译成英文,于是被诬陷为异端。廷代尔出生于1492年,英国格洛斯...
3.1.1 将单词分译成汉语的句子1. She was pardonably proud of her wonderful cooking.她可以谅解地为自己高超的烹调技艺感到自豪。她自夸她高超的烹调技艺,这是有情可原的。2. The ancients tried unsuccessfully to explain how a rainbow is formed.古人曾试图说明虹是怎样...
《⽔调歌头·明⽉⼏时有》:关于许渊冲的译⽂及其他中秋节到了,许多⼈都会想到苏轼的那⾸《⽔调歌头》。实际上,很多⼈不仅能背诵,⽽且还会唱出来。⽔调歌头苏轼丙⾠中秋,欢饮达旦,⼤醉,作此篇,兼怀⼦由。明⽉⼏时有,把酒问青天。不知天上宫阙,今⼣是何年。我欲乘风归去,⼜恐琼楼⽟宇,⾼处不胜寒。起舞弄清影,何似在⼈间。转朱阁,低绮户,照⽆眠。不应有恨,何事长向别时圆?⼈有悲欢离合,⽉有阴晴圆缺,此事古难全。...