曹文轩作品在日本的译介和研究

妥徽文学ANHUIWENXUE曹文轩作品在曰本的译介和研究季丽晔w1.南通大学杏林学院2.南通大学外国语学院摘要:2016年国际安徒生奖作家奖由中国作家曹文轩获得,这是中国作家首次摘得世界儿童文学领域的至 高荣誉。通过对曹文轩作品在日本译介和研究情况的考察可知,目前他的作品在日本正式出版发行有三部,分 别是《草房子》《守夜》《羽毛》,以《草房子》改编的同名电影也在曰本上映,引起了较大的社会反响。早...

2023-12-31 16 0

译介学视角下的宋词文化负载词英译研究——以婉约词派为例

语言译介学视角下的宋词文化负载词英译研究——以婉约词派为例张佳月 西华大学外国语学院 李芳芳 乐山师范学院外国语学院 郑 宇 乐山师范学院摘要:宋词是中国古代文学史上的一颗璀璨明珠。本文运用译介学理论,以宋词文化负载词为研究对象,从物质文化负载词、制度文化负载词、心理文化负载词三个方面,分析婉约词翻译实例,并提出相应翻译策略,以期推动宋词超越时空、跨越国界的传播和交流。关键词:译介学;宋词;文化负...

2023-12-20 34 0

建国“十七年”美国儿童文学翻译概述(1949-1966)

兰州职业技术学院学报LANZHOUVOCATIONALTECHNICALCOLLEGE 2021年2月Feb.2021第37卷第1期Vni.37Nn.1建国“十七年”美国儿童文学翻译概述(1244-1266)应承霏(浙江农林大学文法学院,浙江杭州311302)[摘要]从中国的儿童文学发展历程来看,美国儿童文学是重要的影响力量之一。本文采用描述性翻译研究范式,对建国“十七年”间的美国儿童文学翻译展开...

2023-12-18 27 0

英语世界的中国现当代乡土小说译介特征与反思

夕卜语与翻译2020年第4期(总第107期)・37・汪璧辉莫言代表作南京晓庄学院英语世界的中国现当代乡土小说译介:特征与反思葚【提要】本文采取历时性梳理与共时性对比的方法,从文本选择、译介模式、岀版渠道三个方面总结中国乡土小说译介的现状与特点。研究发现,中国乡土小说译介规模不足,选材过于倾向迎合英语世界意识形态的作品,岀版模式具有局限性。因此,提升译介系统性,以地域、流派、获奖等为主题开展中国乡土...

2023-12-13 17 0

莫言小说在俄罗斯的译介与研究情况-现当代文学论文-文学论文

莫言小说在俄罗斯的译介与研究情况-现当代文学论文-文学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——2012 年10 月11 日,莫言成为首位获得诺贝尔文学奖的中国籍作家,这迅速激起素来有诺贝尔情结的俄罗斯对莫言的关注。莫言在西方世界一直享有盛誉,而在俄罗斯,则是一夜成名。但由于总体译介的延期与滞后,俄罗斯学界关于莫言作品的学术性相关研究寥寥无几。本文将梳理莫言作品在俄罗斯的译介与...

2023-12-13 13 0
草根站长

树人文学

树人文学网为您提供优质实用美文!包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等,为您写作提供各类文学素材。