李白《古朗月行》古诗原文10篇     
  李白《古朗月行》古诗原文10篇
  李白《古朗月行》古诗原文(1)
月亮的诗句  李白《古朗月行》全诗原文
  【解题】
  此诗作年不详。《朗月行》为乐府旧题,鲍照有此题诗。诗前半回忆幼时观月之印象,运用丰富想象及神话传说构成瑰丽诗境,纯用童稚口吻,清浅真率。后半写月蚀,仍用神话传说,以蟾蜍蚀影喻指朝中奸佞,希望有后羿般的人射落九乌,廓清天下。意境含蓄。
  《朗月行》是乐府古题,属于《杂曲歌辞》。李白
  采用这个题目,所以称《古朗月行》。这首诗共有十六句,这里只节选开头八句,这八句意思可以独立成篇,适合少年儿童阅读背诵。
  在这首小诗里,我们可以体会到李白诗歌
  的一个重要特点——充满浪漫主义彩。
  【全诗】
  《古朗月行》
  .[唐].李白.
  小时不识月,呼作白玉盘。
  又疑瑶台镜,飞在青云端。
  仙人垂两足,桂树作团团。
  白兔捣药成,问言与谁餐。
  蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
  羿昔落九乌,天人清且安。
  阴精此沦惑,去去不足观。
  忧来其如何,凄怆摧心肝。
  【注释】
  ①瑶台:神话传说中神仙所居之地。
  ②仙人二句:古代传说月亮中有仙子和桂树,月初生时只见仙人两足,变圆后才能见仙人和桂树全形,见《太平御览》卷四引虞喜《安天论》。何:一作“作”。团团:圆形貌。
  ③白兔二句:传说月亮中有白兔捣药。傅玄《拟天问》:“月中何有? 白兔捣药。”与谁:一作“谁与”。
  ④蟾蜍:《淮南子·精神训》:“月中有蟾蜍。”高诱注:“蟾蜍:虾蟆也。”传说月中蟾蜍食月造成月蚀。圆形,指月。
  ⑤此句谓月在夜间已是残月。大明:《文选》卷十二木华《海赋》:“大明摝辔于金枢之穴。”李善注:“言月将夕也。大明,月也。”
  ⑥此句谓上古时后羿曾射落九个太阳。古代传说唐尧时十个太阳并出,草木焦枯。尧令羿
射落九个太阳,其中的三足乌都被射死,羽毛纷纷掉下。后人就把乌作为太阳的代称。
  ⑦此句谓月亮遭遇如此灾难,失去了光彩。阴精:指月亮。张衡《灵宪》:“月者,阴精之宗。”沦惑:灾难,蒙蔽。
  ⑧去去:催人速去之词。
  ⑨二句为月被蚀而忧伤。凄怆:一作“侧怆”。
  【赏析】
  这首诗前八句以朴素纯真的笔触描绘了童年的美好记忆,写得那么明白畅晓而又自然,一串瑰丽奇特的传说,构筑了一个优美神奇、玲珑剔透的神话世界,一个个稚气的疑问,把一个孩童对月亮的种种不解心理刻画得十分细致。五六两句形容月初升时逐渐明朗的情况。俗传月中有仙人与桂树,月初升时但见仙人的脚,渐明才能看到仙人与桂树全影。后八句写月蚀。“蟾蜍”二句,言月渐亏渐残。传说月中有蟾蜍(虾蟆)食月。大明即月。“羿昔”二句,言古代善射者羿,射落九个太阳,使天和人都免除灾难。“乌”指日。“阴精”二句,言月遭此劫难,失去光彩,已不能观赏。阴精指月。末二句写为月之被蚀而忧伤。这八句,
前人以为有所讽刺,但寓意不明。
  想象的丰富与奇特是李白诗的重要艺术特。在他的诗中,我们不仅常常看到他借助于神话和历史传说,构造幻想世界,还能看到他在现实生活的常见事物中,以我之情夺物之情,驰骋想象,创造出人意表的思想境界和艺术形象。这首《古朗月行》可谓二者兼有。
  (“蟾蜍”句)暗指贵妃能惑主听。与《古风》中“蟾蜍薄太清”篇同意,但《古风》指武惠妃,此指杨贵妃,各有主意也。(沈德潜《唐诗
  别裁》)
  忧禄山将叛时作。月,后象;日,君象。禄山之祸兆于女宠,故言蟾蜍蚀月明,以喻宫闱之盅惑,九乌无羿射,以见太阳之倾危,而究归诸阴精沦惑,则以明皇本英明之辟,若非沉溺荒,何以安危乐亡而不悟耶?危急之际,忧愤之词。萧士赟谓禄山叛后所作者,亦误。(陈沆《诗比兴笺》卷三)
  【鉴赏】
  诗的开头两句是说诗人幼年时分辨不清事物,见到清亮的圆月,想到家中白玉做的盘子跟它相像,就称它为白玉盘了。接着诗人又觉得对月亮称白玉盘不妥,白玉盘怎么会飞到空中去呢?因此又以为是王母娘娘的那面宝镜偷偷地飞出来在高高的云层里玩耍。这里一个“呼”字一个“疑”字准确地传达出儿童好奇和天真的心理。
  下面的四句诗中诗人又联想到古老的神话传说,并加以大胆的想像,再次向明月发问,表现出儿童好奇求知的心理特点。
  这首小诗,诗人运用浪漫主义的创作方法,将丰富的想象和神话传说巧妙地结合起来,表现出了一个神奇瑰丽而又合乎情理的艺术意境。
  【鉴赏要点】
  [1]名句:“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”
  [2]比喻形象生动、新颖别致。
  [3]多引用神话故事
  ,充满浪漫主义彩。
  李白《古朗月行》古诗原文(2)
  小学古诗:《古朗月行》原文译文赏析
  《古朗月行》
  唐代:李白
  小时不识月,呼作白玉盘。
  又疑瑶台镜,飞在青云端。(青云一作:白云)
  仙人垂两足,桂树何团团。
  白兔捣药成,问言与谁餐?
  蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
  羿昔落九乌,天人清且安。
  阴精此沦惑,去去不足观。
  忧来其如何?凄怆摧心肝。
  【译文】
  小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。
  又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
  月中的仙人是垂着双足吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?
  白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?
  蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。
  后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安静。
  月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。
  心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。
  【韵译】
  小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘。
  怀疑它是瑶台仙镜,飞在夜空青云上边。
  月中仙人垂下双足?月中桂树多么圆圆!
  白兔捣成不老仙药,借问一声给谁用餐?
  蟾蜍食月残缺不全,皎洁月儿因此晦暗。
  后羿射落九个太阳,天上人间清明平安。
  月亮沦没迷惑不清,不值观看想要离开。
  心怀忧虑不忍远去,凄惨悲伤肝肠寸断。
  【注释】
  呼作:称为。
  白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。
  疑:怀疑。
  瑶台:传奇中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。