中考语文 课外文言文考试必读120篇 14 狼三则(其三)
                   
编辑整理:
尊敬的读者朋友们:
这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(中考语文 课外文言文考试必读120篇 14 狼三则(其三))的内容能够给您的工作和学习带来便利。同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快 业绩进步,以下为中考语文 课外文言文考试必读120篇 14 狼三则(其三)的全部内容。

14 狼三则(其三)
一、美文精读
【文学常识】
《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄的著作。共有短篇小说491篇。题材非常广泛,内容极其丰富。《聊斋志异》的艺术成就很高。它成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典短篇小说之巅峰。
蒲松龄(1640年—1715年),字留仙,号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家.代表作《聊斋志异》,是我国文言文短篇志怪小说中成就最高的作品集。郭沫若曾这样评价:“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。”
【文章主旨】
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。三人成虎文言文
【文言原文】
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!
(选自蒲松龄《狼三则》其三)
【对照注译】
原文
注释
译文
一屠【暮】行,【为】狼所逼.
【暮】傍晚。【为】被
一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。
道旁有夜耕所【遗】【行室】,奔入【伏】焉。
【遗】留下,遗留。【行室】指农民在田中所搭的田间休息的草棚。【伏】埋伏。 
大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。
狼自【苫】中探爪入。
【苫】用草编的席子。
狼从草席中把爪子伸了进去。
屠急捉之,令不可【去】.
【去】离开.   
屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。
【顾】无计【可以】【死】之.
【顾】考虑。【可以】可以用来。可,可以。以,用来。【死】使……死。
可是屠夫也没有办法杀死狼。
【惟】有小刀不【盈】寸,遂割破爪下皮,
【惟】只.【盈】满。   
屠夫只有一把一寸不到的小刀,于是割破狼爪子下的皮,
以吹【豕】之法吹之。
【豕(shǐ)】猪。   
用吹猪的方法来吹狼。
极力吹【移时】,觉狼不甚动,【方】【缚】以带。
【移时】一会儿。【方】才.【缚】用绳子捆.
屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,这才用带子把狼捆缚住了。
出视,则狼胀如牛,
出来一看,那狼的全身已经胀得像牛一般大了,
【股】直不能屈,口张不得合。
【股】大腿。
大腿伸直不能弯曲,嘴张大闭不上。
【遂】【负】之以【归】。
【遂】于是,就。【负】背。【归】
回家。
屠夫于是把狼背了回家。
非屠,【乌】能作此谋也!
【乌】哪里,怎么。
如果不是屠夫怎么能想出这样的计
谋呢!
【作品赏析】