孔子过泰山侧
欧阳歌谷(2021.02.01)
从镜子中照见人性的丑恶 ,揭露出赋税的繁重,也体现出了孔子的"苛政猛于虎"这一观点。
"苛政猛于虎":苛刻的暴政比老虎还要凶猛可怕。
作品原文
孔子过(1)泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式(2)而听之。使子贡(3)问之曰:"子之哭也,一(4)似重(5)有忧者。"而曰:"然。昔者吾舅(6)死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。"夫子曰:"何为不去也?"曰:"无苛(7)政。"夫子曰:"小子(8)识(9)之:苛政猛于虎也!"
本节选自《礼记·檀弓下》。
(1)过:路过。 (2)式:同轼,车前的扶手横木,这里用做动词用 扶轼 。(3)子贡:端木赐(公元前520年-公元前456年),复姓端木,字子贡(古同子赣),以字行。华夏族,春秋末年卫国(今河南鹤壁市浚县)人。孔子的得意门生,孔门十哲之一,"受业身通"的弟子之一,孔子曾称其为"瑚
琏之器"。(4)一:真是,实在。一似重有忧者:好像有很悲伤的事情。(5)重:重叠。(6)舅:公公。古代以舅姑称呼公婆。(7)苛:繁重的,沉重的。政:征税。(8)小子:古时长辈对晚辈或老师对学生的称呼。(9)"识"读zhì。
作品译文
孔子路过泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭得很伤心。孔子用手扶着车轼侧耳听。他让子贡前去询问。子路走到女子身旁,说:"听您的哭声,真像一再遇上忧伤的人。"妇女于是说道:"是的。以前我的公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又死于虎口,我怎能不伤心呢?"孔子说:"那您为什么不离开这里呢?"妇女回答说:"(因为这里)没有残暴的征税啊。"孔子沉默了一会,对学生们说:"你们记住,残暴的政令比老虎还要凶猛害人啊!"
作品读解
宁与老虎为伴,死于虎口,也不愿去接受暴虐者的统治,用反衬的方法烘托出社会政治的残暴专横,不堪忍受。这种水深火热 的状况也许有点夸张,但却道出了一种现实:人类社会有时比兽类社会还要黑暗和凶暴,人有时比食人野兽还要残忍。
个人是无力反抗比野兽还要凶残的暴政,即使像孔夫子那样的圣人,也只有哀叹的份儿。平民百姓唯一的出路便是逃跑,而天下乌鸦一般黑,跑是跑不掉的,迫不得已,便于野兽为伍,宁为野兽腹中餐,不愿做人刀下鬼。
黑暗和残暴也有其作用,那就是:它是一面镜子,让我们从中看到人性的丑恶和凶残,看到我们自己的本来面目。据说,人是最怕照镜子的。当人从镜子中看到自己的真实面目时,会被吓得魂不附体。不知道我们从镜子中看到"苛政猛于虎也"之时,会不会吓得魂不附体?
齐大饥
嗟来之食的故事《齐大饥》是战国时代的作品,出自《礼记·檀弓》下。该诗主要想说明做人要有骨气,绝不能低三下四地接受别人施舍的道理。
作品原文
齐大饥(1)
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之(2)。有饥者蒙袂辑屦(3),贸贸然来(4)。黔敖左奉
食,右执饮,曰:"嗟(5)!来食!"扬其目而视之,曰:"予唯(6)不食嗟来之食,以至于斯(7)也!"从(8)而谢(9)焉,终不食而死。曾子闻之,曰:"微与(10)!其嗟也,可去,其谢也可食。"
作品注释
⑴本节选自《礼记·檀弓》下。⑵食(sì):拿饭给人吃。(3)蒙袂(mèi):用衣袖蒙着脸。袂:袖子。辑(jí)屦(jù):身体迈不开步子的样子。(4)贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。(5)嗟:带有轻蔑意味的呼唤声。(6)唯:因为。(7)斯:这;这样。(8)从:跟从。(9)谢:道歉。(10)微与(yú):非,不是,这里指无须的意思。与:通"欤",表示感叹的语气词。
作品译文
齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以提供食物给路过饥饿的人。有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着脚步,莽撞地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:"喂!来吃吧!"那个饥民扬眉抬眼看着他,说:"我就是不接受那种呼喝的施舍,才落到这个地步!"黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了。曾子听到这件事后说:"恐怕不该这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。"
作品观点
做人不食嗟来之食 。
作品读解
咱们的传统尤其看重做人要有骨气,用通俗的话来说,人活的是一口气,即使受苦受难,也不能少了这口气。还有一些类似的说法,比如人穷志不短,比如宁为玉碎不为瓦全,都表示了对气节的看重,对人的尊严的强调,对人的饿精神的重视。
即使是在今天,这一传统观念依然有其存在的价值与合理性。在人的饿精神和肉体之间,在精神追求和物质追求之间,在人的尊严和卑躬屈膝之间,前者高于、重于后者。在二者不能两全的情况下,宁可舍弃后者,牺牲后者,不使自己成为行尸走肉,衣冠禽兽。
人之所以为人,而非行尸走肉,区别大概正在这里