jiēláizhīshí 》
    。 qiánáowéishí , dài饿èzhěérzhī 。 yǒu饿èzhě , méngmèi , màomàoránlái 。 qiánáozuǒfèngshí , yòuzhíyǐn , yuē :“ jiē ! láishí !” yángérshìzhī , yuē :“ wéishíjiēláizhīshízhì !” cóngérxièyān , zhōngshíér 。 zēng嗟来之食的故事wénzhī , yuē :“ wēi ! jiē ,  , xiè , shí 。”
翻译
  齐国发生了严重的灾荒。富人黔敖熬了粥摆在大路边,用来给路过饥饿的人吃。过了很久,有个饥饿的人用袖子蒙着脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走来。黔敖左手拿着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”(饥民)抬起头瞪大他的眼睛,盯着看着他,说:“我就是因为不愿意吃带有侮辱性的施舍,才落到这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。
  曾子听到这件事后说:“不应该这样!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。”
嗟来之食小古文注释
1、大饥:饥荒很严重。
2、食:食物。
3、于:在。
4、食:同“饲”,动词,把食物给人吃。
5、蒙袂辑屦:用衣袖遮住脸,拖着鞋子。袂,衣袖。
6、贸贸然:昏昏沉沉的样子。
7、奉:同“捧”,捧着。
8、嗟:呼呵的声音。
9、从而谢:赶上去道歉。