齐桓晋文之事原文阅读及翻译译文(3)
分类:  作文 > 国学精粹 > 文言文 > 文言文翻译 > 齐桓晋文之事原文阅读及翻译译文(3)
版权所有:碧意之时  创作时间:2009-04-06 17:18:24
译文翻译        (孟子)说:“安抚老百姓而称王天下,便没有什么人能抵御他了。”    (齐宣王)说:“象我这样的人,能够安抚老百姓吗?”    (孟子)说:“可以。”    (齐宣王)说:“根据什么知道我可以做到呢?”    (孟子)说:“我听胡龁说:‘您坐在大殿上,有个人牵牛从殿下走过。您看见这个人,问道:“牛(牵)到哪里去?”(那人)回答说:“准备用它来祭钟。”大王您说:“放了它!我不忍看它那副恐惧发抖的样子,就这样没有罪过而走向受刑的地方。”(那人问)道:“那么,废弃祭钟的仪式吗?”你说:“哪能废呢?用羊来换它吧。
”’不知道有没有这件事?”    (齐宣王)说:“有这事。”    (孟子)说:“这样的心就足以行王道以统一天下了。老百姓都以为大王是吝啬。我确实知道您是出于一种不忍的同情心。”    (齐宣王)说:“是的,的确是这样(对我误解)的百姓。
齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝惜一条牛?就是不忍看它那副恐惧发抖的样子,毫无罪过而走向受死的地方,所以用羊去换它。”    (孟子)说:“你不要对百姓说您吝啬而感到奇怪。以小换大,他们怎么知道
其中的意思呢?您如果不忍看它无罪而走向死地,那么,牛和羊又有什么区别呢?”    齐宣王笑着说:“这到底是一种什么想法呢?(我也说不清楚),我(的确)不是吝惜钱财而以羊换掉牛的,(这么看来)老百姓说我吝啬是理所应当的了。”  (孟子)说:“没有关系,您这样做正体现了仁爱之道,(原因在于您)看到了牛而没看到羊。有道德的人对于飞禽走兽:看见它活着,便不忍心看它死;听到它(哀鸣)的声音,便不忍心吃它的肉。
所以君子把厨房建得远远的。”    齐宣王高兴了,说:“《诗经》说:‘别人有什么心思,我能揣测到。’──说的就是先生您这样的人啊。我这样做了,回头再去想它,却想不出是为什么。先生您说的这些,对于我的心真有豁然开郎的作用啊!这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?”  (孟子)说:“(假如)有人报告大王说:‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末稍,却看不到整车的柴草。
’那么,大王您相信吗?”  (齐宣王)说:“不相信。”    “如今您的恩德足以推及禽兽,而老百姓却得不到您的功德,
却是为什么呢?这样看来,举不起一根羽毛,是不用力气的缘故;看不见整车的柴草,是不用目力的缘故;老百姓没有受到受护,是不肯布施恩德的缘故。所以,大王您不能以王道统一天下,是不肯干,而不是不能干。”