翻译的定义及其出处
“ 翻者,如翻锦绮,背面俱花,但其左右不同耳。”
——北宋赞宁《高僧传三集》卷三《译经篇 . 论》。
翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言表达出来(也指方言与民族共同语, 方言与方言,古代语与现代语的一种用另一种表述
——《现代汉语词典》(2002:532
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确完整地重新表达出来 的语言活动
——张培基 《英汉翻译教程》上海外语教育出版社 1983
Translating consists in reproducing in the receptor language the closet natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.
所谓翻译, 是指从语义到语体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的 信息。
—奈达《奈达论翻译》, 1984
翻译被定义为:“将计算机信息从一种语言转换成另一种语言, 或将字符从一种 表示转换成另一种表示。”
——(《现代科学技术词典》上海科学技术出版社 1980
译即易,谓换易言语使相解也。
——唐朝贾公彦《义疏》
翻译是一种智性活动。译文翻译
——杨全红《高级翻译十二讲》武汉大学出版社 2009.10
哲学阐释学“翻译即解释”。
—— Humphrey <<解释方法 >>(卷三 16世纪
翻译是“一个在某社会语境内发生的交际过程。”
—— Hatim & Mason,2001,3
所谓翻译就是把一种语言的状态或形式转换成另一种语言的状态或形式。 —— The Merriam-Webster Dictionary,1974.
我个人认为翻译就是一种交往活动。
因为 只有有了 交流的需要, 翻译活动才会产生, 人们之间由于 生活交往, 战争, 文化交流, 民族交流等活动 的进行, 不同的民族之间由于语言的不同 就 需要译者建起一座巴别塔供人们相互沟通和了解。 所以说 翻译本身就是 一种交 往活动。