过秦论原文及翻译、全文译文、对照翻译
出处或: 贾谊
译文翻译  秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
  孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫之属为之谋;齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意;吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以十倍之地,百万之师,叩关而攻秦。秦人开关延敌,九国之师,逡巡而不敢进。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。于是从散约败,争割地而赂秦。秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹;因利乘便,宰割天下,分裂山河。强国请服,弱国入朝。
  延及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君,俛首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
  于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰;收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊以为固。良将劲弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
  秦王既没,余威震于殊俗。陈涉,瓮牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徒也,才能不及中人,非有仲尼,墨翟贤,陶朱、猗顿之富;蹑足行伍之间,而倔起阡陌之中,率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦;斩木为兵,揭竿为旗,天下云集响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
  且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固,自若也。陈涉之位,非尊于齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;鉏耰棘矜,非銛于钩戟长铩也;谪戍之众,非抗于九国之师
也;深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。然而成败异变,功业相反也。试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合之家,殽函为官;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。
过秦论全文翻译:
占据萧山、函谷关险要坚固的地形,拥有君臣牢牢把守的永州之地,以刺探周王室,意图横扫天下,征伐九州,横扫四海,四面吞并边远之地的野心。当时尚军协助他建立内部法规,大力培育纺织,建造防御和进攻装备;推行海外均势战略,使山东诸侯相互争斗。就这样,秦人轻而易举地夺取了西河之外的土地。
    孝公死后,惠文王、武王、昭襄王(先后)继承已有的基业,沿袭前代的策略,向南攻取汉中,向西吞并巴、蜀,向东割取肥沃的地盘,向北占领要害的郡邑。诸侯恐慌害怕,开会结盟,谋求削弱秦国的办法。不吝惜奇珍贵重的器物和肥沃富饶的土地,用来招致天下的优秀人才,订立合纵盟约,结成一体。在这个时候,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君。这四位封君,都见事明,有智谋,心地诚而讲信义,待人很宽厚,对
贤能之士很敬重,(他们)以合纵之约击破秦的连横之策,将韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山的部队结成联军。在这时,六国士人有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人为他们出谋划策,齐明、周最、陈轸、召滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人(为各国)沟通意见,吴起、孙膑、带佗、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率他们的军队。他们曾经以十倍于秦的土地,上百万的军队,开往函谷关去攻打秦国。秦人大开关门引敌深入,九国的军队(却)迟疑起来,不敢入关。秦人没有丢失一支箭那样的消耗,天下的诸侯(却)已陷入狼狈不堪的境地了。这样一来,纵约解散了,各诸侯国争着割地来贿赂秦国。秦有富余的力量利用对方弱点来制服他们,追赶(九国的)败兵,百万败兵横尸道路,血流(成河),大盾牌也漂浮得起。(秦人)凭借这有利的形势,割取天下的土地,(重新)划分山河的区域。强国主动表示屈服,弱国(按时)入秦朝拜。
孝文王和庄襄王依次继位的时候,他们的统治时间都不长,秦国也没有发生什么大事。到了始皇帝的时候,他已经大大发展了前六代君主的功绩,挥着鞭子控制了整个中国,消灭了东周、西周和所有的诸侯国,登上最高贵的宝座统治天下,用各种刑具迫害全国人民,威震天下。把百越的土地带到南方,分成桂林县和项峻县,百越的君主低头在脖子上绑了一条绳子,把自己的生命交给秦的下层官员处理。于是(又)派蒙恬北上修筑长城,镇守边境,击退
匈奴七百余里;胡人(又)不敢来南方放牧,勇士不敢弯弓射箭报仇。
  接着就废除古代帝王的治世之道,焚烧诸子百家的著作,为的是使百姓变得愚蠢;毁坏著名的城邑,杀掉英雄豪杰;收缴天下的兵器,集中在咸阳,去掉刀刃和箭头,用来铸成十二个金人,以便削弱百姓(的反抗力量)。然后踏上华山修城墙,借用黄河做护城河,上有亿丈高的城墙,下临不可测量的深渊,作为坚固(的防御工事)。好的将领手执强弩守卫着要害的地方,可靠的官员、精锐的士卒拿着锋利的兵器,盘问过往行人。天下已经,始皇心里自以为关中的险固地势,方圆千里的铜墙铁壁,正是子孙万代的帝王基业。
秦始皇死后,他的余晖(仍然)震撼着偏远地区。然而,陈涉只是一个穷人家的儿子,他用一个破瓮做窗户,用一根草绳做铰链。他是自保,是仆从,后来成了被迁到边疆的马前卒。才华不如中产,品德不如孔丘、翟墨,财富不如陶铸、易盾。(他)加入了守军的行列,突然从田野里崛起,率领疲惫的士兵,指挥着几百人的队伍,调头攻打秦国,砍树为武器,举竹竿为旗帜,整个世界都像云一样聚集起来,和他呼应,带着粮食和影子跟随着他。萧山以东的英雄豪杰一起起义,灭秦全家。
可以断言,一统天下的秦朝并不弱(无力抵抗),永州的地势、萧山和函谷关的险要和坚固还
是和以前一样。陈涉的地位并不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、魏、钟山更高贵。锄棍不比钩矛锋利;移师边疆的卒,不比九国军强;(至于)远见卓识,带兵行军的谋略,(陈涉)比不上九国的武将和谋士。但条件好的失败了,条件差的成功了,成就完全相反。为什么?如果我们把山东和陈涉相比,并衡量他们的力量,这将是一个不同的世界。然而,秦国以其弹丸之地,发展成为一个车马满天下的国家,吸引了八国诸侯朝拜自己一百多年。然后以天下为私有,以庐山、函谷关为宫墙;一个驻军士兵袭击并摧毁了天子的七座庙宇。所有的王孙都死在别人手里,被全世界嘲笑。原因是什么?攻守形势因为仁义不落实而发生了变化。