晏子春秋·梁丘据言晏子食肉不足景公割地将封晏子辞第十七原文|翻译
晏子春秋翻译【原文】
  晏子相齐,三年,政平民说。梁丘据见晏子中食,而肉不足,以告景公,旦日,割地将封晏子,晏子辞不受。曰: 富而不骄者,未尝闻之。贫而不恨者,婴是也。所以贫而不恨者,以善为师也。今封,易婴之师,师已轻,封已重矣,请辞。
【译文】
晏子任齐国宰相,三年,政治清平百姓和乐。梁丘据看见晏子吃午饭,肉很少,将这件事告诉了景公。第二天,分割土地想赐给晏子,晏子推辞不接受,说: 富贵而不骄奢的人,从未听说过;贫穷而没有遗憾的人,就是我。之所以贫穷而没有遣憾,是以善良为老师啊。现在封赏,即是替代我的老师啊,老师将被轻视,封赏将被?244重视,请求辞谢掉。
【繁体原文】
晏子相齊,三年,政平民說。梁丘據見晏子中食,而肉不足〔一〕,以告景公〔二〕,旦日〔
三〕,割地將封晏子〔四〕,晏子辭不受〔五〕。曰:「富而不驕者,未嘗聞之〔六〕。貧而不恨者,嬰是也。所以貧而不恨者,以善為師也〔七〕。今封〔八〕,易嬰之師,師已輕,封已重矣,請辭。」
【繁体注释】
〔一〕 則虞案:御覽八百四十九引無「梁丘據見晏子」六字。
〔二〕 則虞案:北堂書鈔一百四十五引「以告」作「還言之」。
〔三〕 則虞案:御覽作「景公悅」。
〔四〕 王念孫云:「案『割地將』三字,原文所無也。其『封晏子』下有『以都昌』三字,而今本脫之。都昌,齊地名也。(水經『濰水』注曰:『濰水又北逕都昌縣故城東,漢高帝六年封朱軫為侯國,北海相孔融為黃巾賊管亥所圍于都昌也。』案:都昌故城在今州府昌邑縣西。)鈔本北堂書鈔封爵部下出『晏子都昌辭而不受』八字,注引晏子云:『景公封晏子以都昌,晏子辭不受。』(陳禹謨依俗本晏子刪去注文『以都昌』三字,而正文尚未改。)御覽飲食部七同,太平寰宇記曰:『都昌故城,齊頃公封逢丑父食采之邑,晏子春秋
云:「齊景公封晏子以都昌,辭而不受。」即此城也。』則此文原有『以都昌』三字明矣。其『割地將』三字,則後人以意加之。(既言封晏子以都昌,則無庸更言割地,此是俗本既脫『以都昌』三字,後人因加『割地將』三字也。書鈔、御覽、寰宇記所引皆無此三字,而陳禹謨又依俗本加之。)」◎則虞案:宋本御覽八百四十九引作「景公曰『封晏子以都』」。指海本據王說補「以都昌」三字。
〔五〕 則虞案:太平寰宇記引「辭」上有「而」字。
〔六〕 黃以周云:「元刻誤『者』。」◎張純一云:「元刻無『者』字,並無『之』字,或黃所見本異。」◎則虞案:張說非也。元本、活字本、嘉靖本、綿眇閣本均誤「者」字,吳勉學本作「之」。
〔七〕 黃以周云:「元刻『善』作『若』。」◎則虞案:書鈔亦作「善」。綿眇閣本、吳勉學本俱作「善」。
〔八〕 蘇時學云:「『封』上脫『以』字。」◎陶鴻慶說同。