yàncháochénɡchējiàjǐnɡɡōnɡjiànzhīyuē:“zhīɡuǎchénɡjiǎozhīshèn?”yànduìyuē:“làijūnzhī寿shòusānɡuóyóushìjiē晏子春秋翻译shēnɡyānchénnuǎnbǎoshíchēfènɡshēnchén。”
  yànchūɡōnɡ使shǐliánɡqiūwèizhīchēshènɡsānfǎnshòuɡōnɡyuèzhàoyànyànzhìɡōnɡyuē:“shòuɡuǎrénchénɡ。”yànduìyuē:“jūn使shǐchénlínbǎiɡuānzhīchénjiéyǐnshízhīyǎnɡxiānɡuózhīmínrányóukǒnɡchǐérɡùxínɡjīnchēchénɡjūnchénɡzhīshànɡérchénchénɡzhīxiàmínzhīchǐyǐnshíérɡùxínɡzhěchénjìnzhī。”suírànɡshòu
        ——xuǎnyànchūnqiū·nèipiānxiàèrshí
注释:
1.佼:好。
2.寿:保。
3.遗:wèi,送。
4.说:通假字,通“悦”,高兴。
5.趣:cù,同“促”,赶快。 
译文:
晏子上朝的时候,乘坐破烂的马车,用劣等的马拉车。景公见后问:“呀,先生的俸禄太少了吗?为何乘坐如此破旧的马车?”晏子答道:“依仗国君赏赐,我得以养活父、母及妻三族之人,还能周济国内的游士,使及能得以生存。臣吃得饱和,穿得暖,还能乘坐马车,已经很知足了。”
晏子出宫后,景公让梁丘据给晏子送去华丽的马车和骏马,反复几次,都被晏子拒绝。景公很不高兴,立即召晏子询问。晏子到,景公说:“先生不接受,我也不乘了。”晏子答:“国巨派我管理百官,我节衣缩食以做为百官和全国臣民的榜样,还怕他们奢侈浪费而不顾他们的行为。如果我接受这豪华马车,国君上乘豪华车马,臣下也乘豪华车马。这样,百姓不讲礼义,奢侈浪费,臣就更没有理由去禁止了。”最后晏子还是拒绝了景公赠予的豪华车马。