晏子春秋·叔向问处乱世其行正曲晏子对以民为本第二十一原文|翻译
【原文】
叔向问晏子曰: 世乱不遵道,上辟不用义;正行则民遗,曲行则道废。正行而遗民乎?与持民而遗道乎?此二者之于行,何如? 晏子对曰: 婴闻之,卑而不失尊,曲而不失正者,以民为本也。苟持民矣,安有遗道!苟遗民矣,安有正行焉!
【译文】
晏子春秋翻译叔向问晏子说: 世道昏乱不遵循道义,君上邪僻不守道义;秉承君意会失去百姓,不秉承君意就是抛弃了道义。是秉承君意而失去民心,还是不秉乘君意而抛弃道义呢?这两种情况怎么办呢? 晏子回答说: 我听说,卑微而能不失尊严,违背君意而能不失于君意的,是以民为本。如果爱护百姓,怎么会抛弃道义!如果舍弃百姓,怎么能秉承君意呢!
【繁体原文】
叔向問晏子曰:「世亂不遵道,上辟不用義;正行則民遺,曲行則道廢〔一〕。正行而遺民乎?
與持民而遺道乎〔二〕?此二者之于行何如?」晏子對曰:「嬰聞之,卑而不失尊,曲而不失正者,以民為本也〔三〕。苟持民矣,安有遺道〔四〕!苟遺民矣,安有正行焉!」
【繁体注释】
〔一〕 孫星衍云:「『義』、『廢』為韻。」
〔二〕 蘇輿云:「『與』,猶『抑』也。王氏引之經傳釋詞引此文以『與』訓『如』,云『言將正行而遺民乎,如其持民而遺道乎也』,似失之。」
〔三〕 孫星衍云:「『尊』、『本』為韻。」
〔四〕 則虞案:黃本無「有」字。