秦⼤川英译:王禹偁(宋)清明⽆花⽆酒过清明,
兴味萧然似野僧
昨⽇邻家乞新⽕,
晓窗分与读书灯。
秦⼤川译:
Qingming -- the Clear Brightness Day晏子春秋翻译
By Wang Yucheng
With no flowers nor wine to spend the Clear Brightness Day,
I had been totally bored, and fared like a homeless monk;
A neighbor asked for kindling fire as of the folk way,
I lent him reading lamp that’s lit shortly before dawn.
译者注:“邻家”乞⽕于“我”,近代有⼈作如是解。