晏子春秋·景公为邹之长涂晏子谏第七原文|翻译
【原文】
景公筑路寝之台,三年未息;又为长庲之役,二年未息;又为邹之长涂。晏子谏曰: 百姓之力勤矣!公不息乎? 公曰: 涂将成矣,请成而息之。 对曰: 明君不屈民财者,不得其利;不穷民力者,不得其乐。昔者楚灵王作顷宫,三年未息也;又为章华之台,五年又不息也;干溪之役,八年,百姓之力不足而自息也。灵王死于干溪,而民不与君归。今君不遵明君之义,而循灵王之迹,婴惧君有暴民之行,而不睹长庲之乐也,不若息之。 公曰: 善!非夫子者,寡人不知得罪于百姓深也。 于是令勿委坏,余财勿收,斩板而去之。
【译文】
齐景公修筑正厅的高台,三年没有停止,又征役建造长台,二年没有停止,又修建到邹国的长路。晏子进谏说: 百姓的力役太多了,国君不停下来吗? 景公说: 大路快修完了,修完了再停止力役吧。 晏子回答说: 圣明的君主不枯竭民财,枯竭民财的国君得不到好处;圣明之君不穷尽民力,穷尽民力的国君得不到安乐。从前楚灵王修建顷宫,三年不停止晏子春秋翻译;又修建章华之台,五
年也没完成。到乾溪的劳役,已整整八年,百姓的力量不够用,自己就停息下来。灵王死在乾溪,百姓也不帮助君王回到本国。现在君王不遵循圣明之君的仁义,而沿着灵王的足迹,我害怕国君激起百姓的愤怒,而不能有看到长台的快乐了。不如停下来吧。 景公说: 不是先生,我还不知自己得罪百姓这么厉害呀。 于是,下令不再积土,剩余的钱财不再继续收缴,砍断筑板的绳索,去除筑板。