晏子春秋·梁丘据自患不及晏子晏子勉据以常为常行第二十七原文|翻译
【原文】
  梁丘据谓晏子曰: 吾至死不及夫子矣! 晏子曰: 婴闻之,为者常成,行者常至。婴非有异于人也,常为而不置,常行而不休者,故难及也。
晏子春秋翻译
【译文】
梁丘据对晏子说: 我到死也赶不上先生了。 晏子说: 我听说,只有做事的人常能成功,走路的人常能达到目的地。我与别人没有什么不同啊,常做而不放弃,常行而不停止的人,有什么难于赶上呢?
【繁体原文】
梁丘據謂晏子曰:「吾至死不及夫子矣!」晏子曰:「嬰聞之,為者常成,行者常至。嬰非有異于人也,常為而不置,常行而不休者,故難及也〔一〕。」
【繁体注释】
〔一〕 陶鴻慶云:「『故難及也』,『故』當讀為『胡』,言何難及也,以見其無異于人也。尚賢中篇『故不察尚賢為政之本也』,下文作『胡不察尚賢為政之本也』,是『故』『胡』通同之證。侈靡篇『公將有行,故不送公』,孫卿子解蔽篇『故為蔽』,俞氏亦讀『故』為『胡』。」