临江仙·千里潇湘挼蓝浦(秦观)赏析|全诗|原文翻译
千里潇湘挼蓝浦(秦观)
《临江仙 千里潇湘挼蓝浦》,北宋秦观词作。这首词约写于宋哲宗绍圣三年,作者贬官郴州时,回忆昔日曾经潇湘的感受。词人从驻舟湘水之浦生发想像,把自己遭贬的愁苦与屈原湘灵的不幸遭遇联系起来,感情凄苦而不卑弱。在艺术上写如画,很好地传达了湘江之上的夜,那寂寥幽清的场景如在目前,搬用前人成句也宛如自创。全词清空骚雅,意境幽深,充满感伤的情调,渗透着楚辞的情韵,在秦观词中别具一格。
原文
临江仙①秦观
千里潇湘挼蓝浦②,兰桡昔日曾经③。月高定露华清。微波澄不动,冷浸一天星④。
独倚危樯情悄悄⑤,遥闻妃瑟泠泠⑥。新声含尽古今情。曲终人不见,江上数峰青⑦。
注释
①《临江仙》:词牌。双调小令,唐教坊曲。上下片各有三处平韵,五十八字。柳永演为慢词,上片五处平韵,下片六处平韵,共九十三字。
②挼(ru )蓝:形容江水的清澈。挼蓝,古代按取蓝草汁以取青,同 揉蓝 。黄庭坚《同世弼韵作寄伯氏在济南兼呈六舅祠部学士》: 光扫黛水挼蓝,闻说樽前惬笑谈。
③兰桡(ra ):兰舟,船的美称。桡,桨,借代为船。庾信《奉和泛江》: 锦缆回沙碛,兰桡避荻洲。
④冷浸一天星:语本五代欧阳炯《西江月》: 月映秋水,分明冷浸星河。
⑤危樯(qi ng):高高的桅杆。危,高。《旅夜书怀》: 细草微风岸,危樯独夜舟。
⑥遥闻妃瑟泠泠:听到远处湘灵鼓瑟的声音。妃瑟,《楚辞 远游》: 使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。 西江月翻译马融传》注: 湘灵,舜妃,溺于湘水,为湘夫人。
曲终 二句:用唐钱起《省试湘灵鼓瑟》成句。
白话
千里潇湘之上,渡口水青青,屈原的兰舟曾驶过。明月高挂中天,清风渐渐停息,玉露清莹,微波不兴,漫天星斗映寒水。
独倚高高桅杆,心中无限忧思,远远传来凄清的瑟声,低低诉说着千古幽情。一曲终罢人不见,江上青峰孤耸。
创作背景
此词乃绍圣三年(1096)秦观贬徙郴州途中夜泊湘江时作。 千里潇湘 ,是词人的泊舟之处,也是昔日屈原等迁客骚人乘舟经行的地方。词人因被贬郴州而夜泊湘江,与当年屈原、贾谊等人因怀才不遇而行吟江畔,境遇何等相似。现实的、地理的长河,与历史的、时间的长河通过 千里潇湘 交汇,词人的命运,也通过 千里潇湘 与古代迁客们的命运紧紧相连,引发了作者的深沉感慨。