文天祥酹江月--驿中言别友人》原文、注释、译文及评析
【作者简介】
文天祥(1236—1283),初名云孙,字天祥,后改字宋瑞,号文山,吉水(今江西吉安)人。理宗宝祐四年(1256)状元及第。授签书宁海军节度判官,历江西提刑,兼学士院权直。以忤贾似道,罢归。后除湖南提刑,差知赣州。德祐二年,拜右丞相,辞不受,以枢密使都督诸路兵马出江西。帝昺即位,授少保。至元十六年(1279),于广东海丰兵败被俘。十九年,遇害于大都柴市。词存八首,多作于家国沦亡之际,激昂悲愤,感人至深。
原文
酹江月--驿中言别友人 [1]
文天祥
水天空阔,恨东风、不借世间英物 [2] 。蜀鸟吴花残照里 [3] ,忍见荒城颓壁。铜雀春情 [4] ,金人秋泪 [5] ,此恨凭谁雪?堂堂剑气,斗牛空认奇杰。
西江月翻译
那信江海余生 [6] ,南行万里,属扁舟齐发。正为鸥盟留醉眼 [7] ,细看涛生云灭。睨柱吞嬴 [8] ,回旗走懿 [9] ,千古冲冠发。伴人无寐,秦淮应是孤月。
【注释】
[1]友人:指邓剡。祥兴年间,文天祥与邓剡先后被俘,监押北上。行至金陵,邓留下就医,天祥作此词为别。
[2]东风不借:此用周郎火烧赤壁之典,谓天无顺风,抗元失败。
[3]蜀鸟:杜鹃。吴花:吴宫花草。
[4]铜雀:铜雀台,曹操所建,在河北临漳。
[5]金人:汉武帝建,在长安。魏明帝徙金人至洛阳,金人临载泪下。
[6]“那信”三句:写数年前被元军扣留,在敌人监视下,脱险从海道归来,继续与元军战斗。
[7]鸥盟:原谓与鸥鸟结伴,此指与矢志抗元的志士为别。
[8]睨柱吞嬴:蔺相如使秦,持和氏璧怒对室柱,欲与璧共碎,胁迫秦王,终于完璧归赵。
[9]回旗走懿:诸葛亮死,秘不发丧,撤军归去。司马懿发兵追之,姜维令以亮之旗鼓反向回击,懿退去。
【译文】
面对水天相连的长江,我真恨老天不肯帮忙,竟让元军打败了我们。春天来了,杜鹃鸟在哀啼,夕阳斜照着花朵,可是我怎么忍心去看被元军摧毁了的南京城呵。想到我们的妇女和珍贵文物被敌人掳掠一空,连我自己也当了俘虏,真不知道靠谁才能报仇。我是多么的痛悔,可惜了我的那把宝剑,它还以为我是个豪杰呢。
回想不久以前,为了抗击元军,我曾经摆脱敌人严密的监视坐了小船,经过海路,到南方举起抗元的大旗。虽然后来失败被俘,但我决心要象蔺相如痛斥秦王、诸葛亮吓退司马懿那样,英勇顽强地同敌人斗争到底,保持崇高的民族气节。这样想着,我再也难以入睡。周围是那么寂静,只有秦淮河上的孤月,在默默地陪伴着我啊。
【评析】
此词作于金陵驿站,身份是元军的战俘。作为一名南冠的楚囚,处于困顿之际,写赠难友的别词,而有如此气象,可谓开千古得未曾有之奇局。上片写东风不顺、回天无力之恸。面对着蜀鸟吴花、荒城颓壁、铜雀春深、金人秋泪的惨象,未减其雪恨之雄心,仍充满斗牛剑气之壮怀。如此昂扬的斗志,谁不为之景仰?下片前几句写前次脱险后,继续与元军抗争。“睨柱”“回旗”“冲冠发”,则是他面对未来险局的一种决心。他要以蔺相如、诸葛亮和岳飞为榜样,做一个“留取丹心照汗青”的英雄人物。这一点他做到了。这种胸襟境界,不是他人可以企及的。亦有人认为此词是邓剡所作,不足取信。文天祥《代王夫人作满江红》词,所言“仙人泪满金盘”“铜驼恨,那堪说”,与此词“铜雀春情”“金人秋泪”如出一辙,足以说明一切。