《西江月》原文:
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪头忽见。
译文:
明亮的月光惊起了枝头的喜鹊,清爽的夜风吹来了蝉儿的鸣叫。
稻花飘香谈论着丰收的年景,耳听得阵阵田蛙歌唱。
稀疏的星星刚还远挂天边,转眼滴滴细雨酒落山前。
过去的小客店还在村庙的树林旁,道路转过溪水的源头,它(指茅店)便突然出
现在眼前。
【大意】西江月翻译
明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个不停。稻花香里,一片蛙声,好似是在诉说好年成。不一会,乌云遮住
了月亮。只有远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山前竟然落下几点雨。行人着
慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?他急急从
小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。
【注释】
②《西江月》:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
④别枝:旁枝。
⑤旧时茆店:过去很熟悉的那一所茅草店。
⑥社:土地庙。社林:土地庙周围的树林。
【简析】
词的上片以鸟惊、蝉鸣、蛙噪这些山村夏夜特有的音响,把黄沙道写得生机勃勃,颇不寂寞;词的下片以轻云小雨,天气的突然变化,和旧游之地的突然发现,
表现夜行乡间的轻松和饶有兴趣。上下片都写的情真景真,笔调轻快,是一支醉
人的乡间夜行曲。