七年级下册语文第四课孙权劝学笔记
一、原文:
初,权谓吕蒙(méng)(2)曰:“卿(qīng)(3)今当涂(4)掌事,不可不学!”蒙(5)辞以军中多务(6)。权曰:“孤(7)岂欲卿治经(8)为(wéi)博士(9)邪(yé)(10)!但(11)当涉(shè)猎(12),见往事(13)耳。卿言多务,孰(shú)若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及(14)鲁肃过(15)寻阳(16),与蒙论议,大惊曰:“卿今者(17)才略(18),非复(19)吴下(20)阿蒙(21)!”蒙曰:“士别三日,即更(gēng)(22)刮目相待(23),大兄(24)何见事(25)之晚乎!”肃遂(suì)拜蒙母,结友而别。
二、注释:
(1)节选自《资治通鉴》卷六十六,题目是编者加的。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者。《资治通鉴》,北宋司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。司马光(1019-1086),字君实,陕州夏县(今属山西)人,北宋政治家、史学家。
(2)吕蒙(178-219)字子明,汝南富陂(今安徽阜南东南)人,东汉末孙权手下的将领。
(3)卿,古代君对臣的爱称。朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。
(4)当涂:当道,当权。
(5)辞:推托。
(6)务:事务。
(7)孤:古时王侯的自称。
(8)治经:研究儒家经典。经,指《易》《书》《诗》《礼》《春秋》等书。
(9)博士:专掌经学传授的学官。
(10)邪:语气词,后写作“耶”。
(11)但:只,只是。
(12)涉猎:粗略地阅读。
(13)见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。
(14)及:到,等到。
(15)过:经过。
(16)旬阳:古县名,位于湖北黄梅西南。
(17)今者:如今,现在。
(18)才略:才干和谋略。
(19)非复:不再是。
(20)吴夏:指吴县,今江苏苏州。
(21)阿蒙:吕蒙的小名。阿,名词词头。
(22)更:重新。
(23)刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。刮:擦拭。
(24)大哥:大哥,这里是对朋友的礼貌称呼。
(25)见事:知晓事情。
三、翻译:
当初,孙权对吕蒙说:“你如今执掌大权,管理政事,不可以不学习!”吕蒙以军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我哪里是要你研究儒家经典做博士呀?不过是要你广泛浏览书,了解往事罢了。你说事务多,谁能像我(有那么多事务)?我经常读书,自认为(读书对我)大有教益。”吕蒙这才开始从师学习。(后来)等到鲁肃来寻阳,跟吕蒙交谈讨论,(鲁肃)大吃一惊说:“(从)你如今的才干和谋略(看),(你)不再是(当初)的吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就该重新刮目相待。兄长怎么认识事物这么晚呢?”鲁肃于是就拜见吕蒙的母亲,(并与吕蒙)结为朋友,随后告别。
中心:这篇文章主要描述了孙权劝吕蒙学习以及吕蒙通过学习而发生的变化,以此来指出学习在完善其人格方面的作用。
五、重点句子翻译
1.卿今当涂掌事,不可不学!
你现在当权掌管政事了,不可以不学习!
2.卿言多务,孰若孤?
你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢?
3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!
你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了!
4.孤岂欲卿治经为博士邪!
我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?
5.但当涉猎,见往事耳。
大致看一下(或者浏览一下)书,了解一下历史就可以了。
6.士别三日,即更刮目相待。
有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。
4年级下册语文书7.大兄何见事之晚乎!
长兄为什么知晓事情这么晚啊!
8.蒙辞以军中多务。
吕蒙用军中事务繁多来推托。
(三)揣摩语言
1.“不可不学!”表现了孙权怎样的心理?
表现了孙权对吕蒙要求严格,同时严厉中又可见关心、厚望。
2.“孤岂欲卿治经为博士邪!”表达了孙权怎样的心态?
联系这句话的意思,可以隐约看出孙权对梦露不听劝告的不满和责备。
3.“卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”这样说有何作用?
发布评论