满井游记》文言文翻译
  《满井游记》写出了作者对春回大地的喜悦和对早春的欣赏和赞美,寓情于景,借景抒情,表达了作者旷达、乐观的人生态度,以及对自由的向往。下面是小编收集整理的《满井游记》文言文翻译,希望对您有所帮助!
  《满井游记》原文
  燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
  廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
  夫不能以游堕事而潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
  《满井游记》翻译/译文
  北京一带气候寒冷,花朝节过后,冬天余下的寒气还很厉害。冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。拘束在一室之中,想出去不可得。每次冒风疾行,不到百步就(被迫)返回。
  二十二日天气略微暖和,偕同几个朋友出东直门,到满井。高大的柳树夹立堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望空旷开阔,(觉得自己)好像是逃脱笼子的天鹅。这时河的冰面刚刚融化,波光才刚刚开始明亮,像鱼鳞似的浪纹一层一层,清澈得可以看到河底,光亮的样子,好像明镜新打开,清冷的光辉突然从镜匣中射出来一样。山峦被晴天融化的积雪洗过,美好的样子,好像刚擦过一样;娇艳光亮,(又)像美丽的少女洗了脸刚梳好的髻寰一样。柳条将要舒展却还没有舒展,柔软的梢头在风中散开,麦苗破土而出,短小如兽颈上的毛,才一寸左右。游人虽然还不旺盛,(但)用泉水煮茶喝的`,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能看到。风力虽然还很强,然而走路就汗流浃背。举凡(那些)在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面上戏水的鱼,都悠然自得,一切动物都透出喜悦的气息。(我这)才知道郊野
之外未曾没有春天,可住在城里的人(却)不知道啊。
  不会因为游玩而耽误公事,能无拘无束潇洒在山石草木之间游玩的,恐怕只这个职位了。而此地正好离我近,我将从现在开始出游,怎能没有记述?(这是)明万历二十七年二月啊。
  注释
  第一段
  满井,明清时期北京东北角的一个游览地,因有一口古井,“井高于地,泉高于井,四时不落”,所以叫“满井”。
  燕(yān)指今河北北部、辽宁西部、北京一带。这一地区原为周代诸侯国燕国故地。
  花朝(zhāo)节:旧时以阴历二月十二日为花朝节,据说这一天是百花生日。
  犹:仍然。
  冻风时作(zuò):冷风时常刮起来。作,起。
  砾:小石块。
  局促:拘束。
  第二段
  和:暖和。
  偕:一同。
  东直:北京东直门,在旧城东北角。满井在东直门北三四里。
  土膏:肥沃的土地。膏,肥沃。
  脱笼之鹄:从笼中飞出去的天鹅。
  冰皮:冰层,指水面凝结的冰层犹如皮肤。
  乍:刚刚,开始。
北京游记  鳞浪:像鱼鳞似的细浪纹。
  晶晶然:光亮的样子。
  新开:新打开。
  冷光:清冷的光。
  乍出于匣也:乍,突然。匣,指镜匣。
  山峦为晴雪所洗:山峦被融化的雪水洗干净。为,被。晴雪,晴空之下的积雪。
  娟然:美好的样子。
  拭(shì):擦拭
  如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美丽的少女洗好了脸刚梳好髻鬟一样。倩,美丽的女子。
  靧,洗脸。
  掠,梳掠。
  舒:舒展。
  梢:柳梢。
  披风:在风中散开。
  披,开、分散。
  麦田浅鬣(liè)寸许:意思是麦苗高一寸左右。 鬣:兽颈上的长毛,这里形容不高的麦苗。
  泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,红装而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端着酒杯唱歌的,穿着艳装骑驴的。
  茗,茶。罍,酒杯。
  蹇,这里指 驴。
  泉、茗、罍、蹇都是名词作动词用。
  泉,用泉水煮。
  茗,煮茶。
  罍,端着酒杯。
  蹇,骑驴。
  劲:猛、强有力。读jìng。
  虽:注意,这里的虽指虽然,而不是即使。
  浃(jiā):湿透。
  悠然自得:悠然,闲适的样子。自得,内心得意舒适。
  曝沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞:在沙滩上晒太阳的鸟,浮到水面戏水的鱼。
  呷,吸,这里用其引申义。
  鳞,代鱼。
  毛羽鳞鬣:毛,指虎狼兽类;羽,指鸟类;鳞,指鱼类和爬行动物;鬣,指马一类动物。合起来,泛指一切动物。 未始无春:未尝没有春天。这是对第一段“燕地寒”等语说的。
  第三段
  夫(fu):用于句子开头,可翻译为大概。
  堕(huī)事:耽误公事。堕,坏、耽误。
  潇然:悠闲自在的样子。
  惟:只
  此官:当时作者任顺天府儒学教授,是个闲职。
  而此地适与余近:适,正好。
  恶(wū)能:怎能。恶,怎么。
  纪:记录。
  己亥:明万历二十七年(1599年)