《诗经》中让人伤心的诗歌
伤感诗歌
 

  《采薇》(节选)

  先秦:佚名

  昔我往矣,杨柳依依。

  今我来思,雨雪霏霏。

  行道迟迟,载渴载饥。

  我心悲伤,莫知我哀!

  赏析:

  满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会。周朝时期,北方的猃狁(即后来的匈奴)已十分强悍,经常入侵中原,给当时北方人民生活带来不少灾难。周朝的将士为了抵御猃狁,棠棣花开,依依杨柳之时出征,雨雪霏霏时回家,道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。哀痛谁体会。

  《黍离》

  先秦:佚名

  彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中心摇摇。

  知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉?

  彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中心如醉。

  知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉?

  彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中心如噎。

  知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。

  悠悠苍天,此何人哉?

  赏析:


  全诗共三章,每章十句。三章间结构相同,取同一物象不同时间的表现形式完成时间流逝、情景转换、心绪压抑三个方面的发展,在迂回往复之间表现出主人公不胜忧郁之状,“三章只换六字,而一往情深,低回无限”。

  诗首章写诗人行役至宗周,过访故宗庙宫室时,所见一片葱绿,当年的繁盛不见了,昔日的奢华也不见了,就连刚刚经历的战火也难觅印痕了,看哪,那绿油油的一片是黍在盛长,还有那稷苗凄凄。
  《国风·邶风·柏舟》

  先秦:佚名

  泛彼柏舟,亦泛其流。

  耿耿不寐,如有隐忧。


  微我无酒,以敖以游。

  我心匪鉴,不可以茹。

  亦有兄弟,不可以据。

  薄言往愬,逢彼之怒。

  我心匪石,不可转也。

  我心匪席,不可卷也。

  威仪棣棣,不可选也。

  忧心悄悄,愠于小。

  觏闵既多,受侮不少。

  静言思之,寤辟有摽。

  日居月诸,胡迭而微?

  心之忧矣,如匪浣衣。

  静言思之,不能奋飞。

  赏析:

  白昼有日夜有月,为何明暗相交迭?不尽忧愁在心中,好似脏衣未洗洁。静下心来仔细想,
不能奋起高飞越。从此诗的内容看,似是一首女子自伤遭遇不偶,而又苦于无可诉说的怨诗。其抒情口气,有幽怨之音,无激亢之语。
  《卷耳》

  先秦:佚名

  采采卷耳,不盈顷筐。

  嗟我怀人,寘彼周行。

  陟彼崔嵬,我马虺隤。

  我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  陟彼高冈,我马玄黄。


  我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  陟彼砠矣,我马瘏矣,

  我仆痡矣,云何吁矣。

  且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤!

  《蜉蝣

  先秦:佚名

  蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之忧矣,於我归处。

  蜉蝣之翼,采采衣服。心之忧矣,於我归息。

  蜉蝣掘阅,麻衣如雪。心之忧矣,於我归说。

  赏析:

  细小蜉蝣在空中振翅飞舞,尽情展示着它华美的衣服。叹其生短促我心涌满忧郁,我人生的归宿将栖落何处?

  蜉蝣是一种渺小的昆虫,生长于水泽地带。幼虫期稍长,个别种类有活到二三年的。但化为成虫,完成其物种的延续后便结束生命,一般都是朝生暮死。二千多年前,敏感的诗人借这朝生暮死的小虫写出了脆弱的人生在消亡前的短暂美丽和对于终须面临的消亡的困惑。