苏东坡全集《与曾子固书》原文及鉴赏
(最新版)
编制人:__________________苏东坡全集
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
  下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
  并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名
著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
苏东坡全集《与曾子固书》原文及鉴赏
  【导语】:
  轼叩头泣血言,轼负罪至大,苟生朝夕,不自屏竄,辄通书问于朋友故旧之门者,伏念轼逮事祖父。祖父之没,轼年十二矣。固能记忆其为人。又尝见先君求人为撰墓碣,虽不指言所属,然私揣其意,欲
  轼叩头泣血言,轼负罪至大,苟生朝夕,不自屏竄,辄通书问于朋友故旧之门者,伏念轼逮事祖父。祖父之没,轼年十二矣。固能记忆其为人。又尝见先君欲求人为撰墓碣,虽不指言所属,然私揣其意,欲得子固之文也。京师人事扰扰,而先君亦不自料止于此。呜呼,轼尚忍言之。今年四月,轼既护丧还家,未葬,偶与弟辙阅家中旧书,见先君子自疏录祖父事迹数纸,似欲为行状未成者,知其意未尝不在于此也。因自思念,恐亦一旦卒然,则先君之意永已不遂。谨即其遗书,粗加整齐为行状,以授同年兄邓君文约,以告于下执事。伏惟哀怜而幸诺之,岂惟罪逆遗孤之幸。抑先君有知实宠绥之,轼不任哀祈恳切之至。
  (《苏东坡全集》)
  【赏析】有道是“求人不如求己”,可见求人之事难为。常人尚如此,对苏东坡求曾子固为其祖父撰写墓志铭文一事来说,尤有其难以启口之处。
  推断起来,原因大体有三。苏曾二人似已久未见面,冒然求助,有些唐突; 苏轼自身文字功夫不下于曾子固,对方出于谦虚考虑,会否答应; 祖父死时,苏轼年仅十二,如今已对其为人印象模糊,且所有资料,仅存父亲生前所录,以此为据,写一篇恰到好处的文字不是易事。
  世事相反相成,细想起来,这三条恰可成为求人的理由: 一,正因轻易不求人,故“通书问于朋友故旧之门”往往更易受重视。二,自己有能力办的事,不得已而求于人,表明更赞识对方,被求者是倍受尊重的。三,这是实质性的; 大文豪为先祖父写行状 (无非“歌功颂德”),若写不足,于族人不好交代; 写得过了,又有自吹之嫌,这正是苏东坡不得不求人处。但曾子固也不是傻瓜,自然会明白其中原委。
  作者对此显然有十分把握,故在信中免去种种解释之词,极写三个方面: 写事态之急,先祖死已多年,今父亲又死了,说不定某日自己也突然死去,则多少年来的宿愿成为泡影; 写己心之诚,用 “叩头泣血”、“负罪之大”、“伏惟哀怜而幸诺之”等语,言己责任重大,并以此相托; 写对子固之重,为求墓碣之事乃祖孙三代之愿,尤其是先君之意,可谓不看活人情面也得顾死人面子罢。试想,曾子固收到这封信后,还能拒绝吗?
  此文的特点是用语恳切而不空泛,叙述委婉而实在,因此可以说,本文是一篇难得的“求人状”。