关于雨的英文诗歌欣赏阅读带翻译
英语诗歌往往寄托着作者浓烈的情感,有些诗歌既唯美动人,又感人肺腑,今天店铺在这里为大家介绍一些关于雨的英文诗歌欣赏,希望大家会喜欢这些英语诗歌!
关于雨的英文诗歌篇1
Rain
Who can explain the rain
to my satisfaction?
It pours, it drizzles;
it sweeps my forehead
motherly cool while
I am staying in the trench;
it drowns the thirsty soul
of Skid Row; it rusts
time-minded Times Square.
Through a prism of carved
memory the raindrops are
apportioned to my hankering
for the translucent sun.
So I vision rainbows.
My childlikeness
travels forever.
谁能把雨解释得
让我满意?
它狂狂地泼 霏霏地下
它如慈母的手
抚摸战壕中我的面颊;
他淹没流浪者
饥渴的灵魂;
他锈蚀了时代广场中
时间的钟摆。
透过记忆镂刻的结晶体,
雨点纷纷扑向我
渴望中半透明的阳光。
于是我看到彩虹;
我童稚的天真
永远遨游于湛蓝的太空。
关于雨的英文诗歌篇2
The Rainy Day 雨天
Henry Wadsworth Longfellow 亨利.沃兹渥斯.朗费罗
The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the moldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
My life is cold and dark and dreary;
It rains and the wind is never weary;
My though still cling to the moldering past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
Be still, sad heart! And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
天冷、阴暗、沉闷;
下着雨,风也刮个不停;
藤还攀附着颓垣残壁,
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,
天真是阴暗而沉闷。
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
下着雨,风也刮个不停;
我的思想还纠缠着消逝的往事,
大风里,我的青春希望相继熄灭,
天真是阴暗而沉闷。
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
你命运和大家的一样,
每个人一生都得逢上阴雨,
有些日子必然阴暗而沉闷。
关于雨的英文诗歌篇3
Rain 雨
有关雨的诗
Rain is falling all around
雨儿在到处降落
It falls on field and tree
它落在田野和树梢
It rains on the umbrella here
它落在这边的雨伞上
And on the ships at sea
又落在航行海上的船只
by R. L. Stevenson, 1850-1894