史记《晏子轶事二则》原文、翻译及鉴赏
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
序言
  史记中的故事下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
  并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名
著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
史记《晏子轶事二则》原文、翻译及鉴赏
  【导语】:
  (节自 《管晏列传》) 晏平仲婴者,莱之夷维人也①。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行,重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言; 语不及之,即危行; 国有道,即顺命; 无道
  (节自 《管晏列传》)
  晏平仲婴者,莱之夷维人也①。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行,重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言; 语不及之,即危行; 国有道,即顺命; 无道,即衡命②。以此三世③,显名于诸侯。
  越石父贤,在缧绁中④。晏子出,遭之途,解左骖赎之⑤,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝⑥。晏子戄然⑦,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也?” 石父曰: “不然,吾闻君子诎于不知己,而信于知己者⑧。方吾在缧绁中,彼不知我也,夫子既已感寤而赎我,是知己,知己而无礼⑨,固不如在縲绁之中。” 晏子于是延入为上客。
  晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马⑩,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰: “晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,
志念深矣,常有以自下者(11)。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。” 其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对,晏子荐以为大夫。
  【译文】 晏平仲名叫婴,是莱州夷维县人氏。他在事奉齐灵公、庄公、景公时,生活俭朴,做事极其认真负责,因而很受齐国的重用。他做齐国宰相时,吃饭只一个荤菜,他的妻妾不穿绸缎的衣物。他在朝的时候,君王向他问话,他便慎重回答; 君王不问他,他便慎重行事; 国家定有法规的,他便按此命令做事; 国家没定法规的,他便权衡斟酌而行事。他以这样的作风事奉了齐灵公、庄公、景公三世君王,他在诸侯之中取得了显赫的名声。
  齐国有个贤人名叫越石父,品行端正贤良,却因罪过被黑绳捆绑,要投进监狱。晏子出门,在路上碰到石父。晏子便解了自己乘车左边的马,赎了石父的罪,并载在他的车上送他归家。越石父没有感谢晏子,便进入自己的家门。过了一段时间,越石父去晏子那里,要求绝交。晏子十分惊诧,赶忙整理衣冠,歉意地说: “我晏子虽算不上仁厚之人,但也免除了处于困厄之中的你,你要求绝交为何如此之快呢?” 越石父说: “话不能这样说。我听说,君子受委屈在于不知己,得意在于知己。从前我被捆绑,是因为他们不是我的知己,你既然用感动之举赎了我,那你就是我的知己,知己却不以礼节待我,那还不如在捆绑之中。” 于是,晏子便请他进来,将他当作上宾对待。
  晏子做齐国宰相的时候,有一天出门去,他车夫的妻子在门缝里偷偷地观看其夫。只见她的丈夫替宰相当车夫,拉好车棚,扬鞭催赶四马,神气十足,得意扬扬。车夫归家后,他的妻子要求离他而去。车夫问其妻为什么要这样,他的妻子说: “晏子身长不到六尺,身为齐国宰相,在诸侯中名声显赫。今天我看他出门,其气度稳重深沉,而且常常甘居别人之下。而你身高八尺,仅仅做了别人的仆从车夫,然而你却十分得意,自以为了不起,所以我要离你而去。”此后,她的丈夫便自觉小心谨慎起来。晏子觉得奇怪,便问车夫是咋回事,车夫将实情对晏子说了,晏子就推荐他做了大夫。
  【鉴赏】 晏子(?—前500),名婴,字平仲,管仲死后约一百年的齐国大夫。其父晏弱死后,继任齐卿,历任灵公、庄公、景公三世,因节俭力行,为人所敬重,是春秋时期齐国的名相。
  本文先总介晏子为相之时的行为: 吃饭不铺张奢侈,妻妾不穿丝绸衣服;上朝作事,谨言慎行,一切按有利于国家之事而作。这就显现了晏子节俭、谨慎、有原则的思想作风。
  接着,文章选两则轶事,进一步刻画晏子的形象。一是以马赎越石父,但又待之失礼,所以当越石父提出 “绝交” 时,他一再表示 “不仁” 之歉意,并把他奉为上宾。二是以车夫的妻子责备丈夫仅为相国驾车,却 “意气扬扬,甚自得也”,反衬晏子身为相国,名显诸侯,却 “思虑深远”,平易谦逊。
表现出晏子知错即改,为国尊贤,为国虑深的平民相国的高贵品质。
  文章选材典型,正面与侧面描写相结合,使晏子这一 “长不满六尺” 的齐相,显得异常高大、突出。