《山中送别》的原文及其翻译5篇
文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。山草香整理了5篇《山中送别》的原文及其翻译,希望您在阅读之后,能够更好的写作山中送别。
山中送别
唐·王维
山中相送罢,日暮掩柴扉(fēi)。
春草明年绿,王孙归不归?
【注释】
①掩:关闭。
②柴扉:柴门。
③王孙:贵族的子孙,这里指送别的友人。这句出自《楚辞·招隐士》:"王孙游兮不归,春草生兮萋萋。"王维 送别
【译文】
在山中送走了你以后,太阳落山时我把柴门关上。明年春草再绿的时候,你能不能回来呢?
【拓展小链接】
此诗写送别友人,题材非常普遍,构思却独具匠心,极有特。不写离亭饯别的依依不舍,却更进一层写冀望别后重聚,这是超出一般送别诗的所在。开头隐去送别情景,以"送罢"落笔,继而写别后回家,寂寞之情更浓更稠,为望其再来的题意作了铺垫,于是想到春草再绿自有定期,离人回归却归期难定。
【诗句】春草年年绿,王孙归不归。
【出处】唐·王维《山中送别》。
【译注】春草明年再绿的时候,游子呵你能不能回归?
【全诗】
[唐]·王维
山中相送罢,日暮掩柴扉。
春草年年绿,王孙归不归。
【全诗赏读】
这首“送别”诗前两句叙事,后两句抒情,写得极有层次。
“山中相送罢,日暮掩柴扉。”刚刚送走了客人,天晚了,掩上了树枝编成的栅门。王维在山水诗的创作上是开一代风气的人物。山水在谢灵运以前只是作为背景出现,谢的诗刻画景物力求逼真细致,但过于雕琢堆砌,到王维的手中,山水诗才出现新的面貌。王维的山水诗力求勾勒一幅画面,表现出一种意境,给人一种浑然一体的感觉。“日暮掩柴扉”一句只有五个字,就勾勒出一幅鲜明生动的图画,给人新鲜的感受,让人感到诗中有画。“暮”既点明时间,又为画面涂上了彩;“掩”是诗人的动作,为画面增添了生气。
“春草年年绿,王孙归不归。”后二句抒情,实际上是诗人“掩柴扉”时的心理活动。刚刚送别了客人,就想到明年能否再来,告别时依依惜别的情景可以想见,情思之深渗透字里行间。
一首二十几个字的“五绝”,既有送别的地点、时间,又有客走后主人的行动和心理活动,把这一切组合在一起,浑然一体,可以说天衣无缝。
王维的艺术修养是很高的,用字尤为准确,无不恰到好处。这首诗的第三句“春草年年绿”中的“绿”字,意象飞动,堪称圣手妙笔。
发布评论