李商隐《马嵬·其二》译文及鉴赏
《马嵬·其二》
唐代:李商隐
海外徒闻更九州,他生未卜此生休。
空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。(传一作:鸣)
此日六军同驻马,当时七夕笑牵牛。
如何四纪为天子,不及卢家有莫愁。
《马嵬·其二》译文
徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。
空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。
六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女牛郎。
如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁。
《马嵬·其二》注释
马嵬(wéi):地名,杨贵妃缢死的地方。《通志》:“马嵬坡,
在西安府兴平县二十五里。”《旧唐书·杨贵妃传》:“安禄山叛,潼关失守,从幸至马嵬。禁军大将陈玄礼密启太子诛国忠父子,既江城子翻译
而四军不散,曰‘贼本尚在’。指贵妃也。帝不获已,与贵妃诀,
遂缢死于佛室,时年三十八。”
海外徒闻更九州:此用白居易《长恨歌》“忽闻海外有仙山”句意,指杨贵妃死后居住在海外仙山上,虽然听到了唐王朝恢复九州
的消息,但人神相隔,已经不能再与玄宗团聚了。
徒闻:空闻,没有根据的听说。“更”,再,还有。
九州:此诗原注:“邹衍云:九州之外,复有九州。”战国时齐人邹衍创“九大州”之说,说中国名赤县神州,
中国之外如赤县神
州这样大的地方还有九个。
未卜:一作“未决”。虎旅:指跟随玄宗入蜀的禁军。
传:一作“鸣”。
宵柝(tuò):又名金柝,夜间报更的刁斗。
鸡人:皇宫中报时的卫士。汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀门外,传鸡唱。
筹:计时的用具。
“此日”句:叙述马嵬坡事变。白居易《长恨歌》:“六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。”
牵牛:牵牛星,即牛郎星。此指牛郎织女故事。
四纪:四十八年。岁星十二年一周天为一纪,玄宗在位四十五年,约为四纪。
莫愁:古洛阳女子,嫁为卢家妇,婚后生活幸福。萧衍《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。莫愁十三能织绮,
十四采桑南陌头。十五嫁作卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂
为梁,中有郁金苏合香。”。
《马嵬·其二》解析
这是一首政治讽刺诗,锋芒指向了李唐前朝皇帝唐玄宗。
一开头夹叙夹议,先用“海外”“更九州”的故事概括方士在海外寻见杨妃的传说,而用“徒闻”加以否定。“徒闻”者,徒然听
说也。意思是:玄宗听方士说杨妃在仙山上还记着“愿世世为夫妇”的誓言,“十分震悼”,但这有什么用?“他生”为夫妇的事渺茫
“未卜”;“此生”的夫妇关系却已分明结束了。怎么结束的,自然
引起下文。
次联用宫廷中的“鸡人报晓筹”反衬马嵬驿的“虎旅传宵柝”,昔乐今苦、昔安今危的不同处境和心情已跃然纸上。“虎旅传宵柝”的逃难生活很不安适,这是一层意思。和“鸡人报晓筹”相映衬,
暗示主人公渴望重享昔日的安乐,这又是一层意思。再用“空闻”
和“无复”相呼应,表现那希望已幻灭,为尾联蓄势,这是第三层
意思。“虎旅传宵柝”本来是为了巡逻和警卫,而冠以“空闻”,
意义就适得其反。从章法上看,“空闻”上承“此生休”,下启
“六军同驻马”。意思是:“虎旅”虽“传宵柝”,却不是为了保
卫皇帝和贵妃的安全,而是要发动兵变了。正因为如此,才“无复
鸡人报晓筹”,李、杨再不可能享受安适的宫廷生活了。
第三联的:“此日”指杨妃的死日。“六军同驻马”与白居易《长恨歌》“六军不发无奈何”同意,但《长恨歌》紧接着写了
“宛转蛾眉马前死”,而“此日”即倒转笔锋追述“当时”。“当时”与“此日”对照、补充,不仅其意自明,而且笔致跳脱,蕴含
丰富,这叫“逆挽法”。玄宗“当时”七夕与杨妃“密相誓心”,
讥笑牵牛、织女一年只能相见一次,而他们两人则要“世世为夫妇”,永远不分离,可在遇上“六军不发”的时候,结果又如何?两
相映衬,杨妃赐死的结局就不难于言外得之,而玄宗虚伪、自私的
精神面貌也暴露无遗。同时,“七夕笑牵牛”是对玄宗迷恋女、
荒废政事的典型概括,用来对照“六军同驻马”,就表现出二者的
因果关系。没有“当时”的荒淫,哪有“此日”的离散?而玄宗沉溺
声之“当时”,又何曾虑及“赐死”宠妃之“此日“!行文至此,
尾联的一句已如箭在弦。
尾联也包含强烈的对比。一方面是当了四十多年皇帝的唐玄宗保不住宠妃,另一方面是作为普通百姓的卢家能保住既“织绮”、又
能“采桑”的妻子莫愁。诗人由此发出冷峻的诘问:为什么当了四
十多年的皇帝唐玄宗还不如普通百姓能保住自己的妻子呢?前六句诗,其批判的锋芒都是指向唐玄宗的。
用需要作许多探索才能作出全面
回答的一问作结,更丰富了批判的内容。
《马嵬·其二》作者介绍
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时
期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故
并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情
诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于
隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”
之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡
沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山
诗集》。
09-25|优美抒情古诗句鉴赏
09-25|有关咏物抒情的古诗句
09-25|关于咏物抒情的古典诗句
09-25|关于借景抒情的优美诗词
09-18|有关爱情的文艺古诗句
09-18|感慨爱情的古诗句阅读
09-18|表达浪漫爱情的古诗词
09-18|表达思念爱情的古典诗词
09-18|爱情主题的古代诗词
09-18|浪漫爱情的古典诗句
优美抒情古诗句鉴赏
有关咏物抒情的古诗句
关于咏物抒情的古典诗句
关于借景抒情的优美诗词
有关爱情的文艺古诗句
1纳兰性德《浣溪沙·谁念西风独自凉》赏析
2陆游《钗头凤·红酥手》赏析及译文
3《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》译文鉴赏
4贺双卿《惜黄花慢·孤雁》赏析
5张元干《贺新郎·寄李伯纪丞相》赏析
6《水调歌头·题剑阁》赏析及译文
7朱敦儒《水龙吟·放船千里凌波去》译文及鉴赏8刘克庄《贺新郎·送陈真州子华》赏析及译文