《菩萨蛮·⼈⼈尽说江南好》翻译赏析
《菩萨蛮·⼈⼈尽说江南好》翻译赏析
  《菩萨蛮·⼈⼈尽说江南好》作者为唐朝⽂学家韦庄。其古诗全⽂如下:
  ⼈⼈尽说江南好,游⼈只合江南⽼。春⽔碧于天,画船听⾬眠。
  垆边⼈似⽉,皓腕凝霜雪。未⽼莫还乡,还乡须断肠。
  【前⾔】
  《菩萨蛮·⼈⼈尽说江南好》是唐朝词⼈韦庄的⼀⾸词,是⼀⾸脍炙⼈⼝的⼩令。反映了词⼈在思想与现实相⽭盾的情况下碰撞出来的⼼灵⽕花,给了欣赏者回味⽆穷的审美愉悦。韦庄的《菩萨蛮》共五⾸,这⼀⾸是其中第⼆⾸。
  【注释】
  ①选⾃李⼀氓《花间集校》。
  ②江南好:⽩居易《忆江南》词⾸句为“江南好”。
  ③游⼈只合江南⽼:这⾥指飘泊江南的⼈,即作者⾃谓。只合:只应。江南好:⽩居易《忆江南》词⾸句为“江南好”。碧于天:⼀⽚碧绿,胜过天⾊。
  ④垆边:指酒家。垆,旧时酒店⽤⼟砌成酒瓮卖酒的地⽅。《史记·司马相如列传》记载,司马相如妻卓⽂君长得很美,曾当垆卖酒:“买⼀酒舍沽就,⽽令⽂君当垆。”
白居易 忆江南  ⑤皓腕凝霜雪:形容双臂洁⽩如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那样洁⽩。
  ⑥未⽼莫还乡,还乡须断肠:年尚未⽼,且在江南⾏乐。如还乡离开江南,当使⼈悲痛不已。
  ⑦须:必定,肯定。
  【翻译】
  ⼈⼈都说江南好,游⼈应该在江南待到⽼去。春天的江⽔清澈碧绿⽐天空还青,游⼈可以在有彩绘的船上听着⾬声⼊眠。江南酒家卖酒的⼥⼦长得很美,卖酒撩袖时露出的双臂洁⽩如雪。年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定悲痛到极点。
  【鉴赏】
  “⼈⼈尽说江南好”,是与第三⾸词的“如今却忆江南乐”对应的,这⾥,我们要注意的是他所写的“⼈⼈尽说”,这其间所隐藏的意思是⾃⼰并未曾认为江南好,只是⼤家都说江南好⽽已。下⾯的“游⼈只合江南⽼”,也是别⼈的劝说之辞,远游的⼈就应该在江南终⽼,以前王粲《登楼赋》曾说:“虽信美⽽⾮吾⼠兮,曾何⾜以少留”,江⼭信美,⽽不是我的故⼟,我也不愿久留,中国还有句⽼话:“美不美,故乡⽔,亲不亲,故乡⼈。”⽽韦庄这两句词,似直⽽纡,把怀念故乡欲归不得的感情都委婉地蕴藏在这表⾯看来⾮常真率的.话中了。
  “只合”,合者,该也,什么⼈敢这样⼤胆地对韦庄说你就该留在江南终⽼,在江南你是⼀个游⼈客⼦,⽽却劝你在江南终⽼,那⼀定是你的故乡有什么让你不能回去的苦衷,所以才敢劝你在江南终⽼。因为韦庄是在中原⼀⽚战乱中去江南的,当时的中原如同他在《秦妇吟》中所描写的是“内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿⾻”,在这种情况下,江南⼈才敢这样劲直的劝他留下来。韦庄词“似直⽽纡,似达⽽
郁”的特⾊,就正在这表⾯率直⽽内⾥千回百转的⽂字中得到充分体现了。
  下⾯则是对江南好的细写,说江南确实是好的,“春⽔碧于天”是江南风景之美,江南⽔的碧绿,⽐天⾊的碧蓝更美。“画船听⾬眠”是江南⽣活之美,在碧于天的江⽔上,卧在画船之中听那潇潇⾬声,这种⽣活和中原的战乱⽐较起来,是何等的闲适⾃在。更进⼀步,江南⼜何尝只是风景美、⽣活美,江南的⼈物也美,“垆边⼈似⽉,皓腕凝霜雪”,垆,⼀作“罏”,⼜作“鑪”,是酒店放置酒器的地⽅,《史记·司马相
如列传》云:“买酒舍乃令⽂君当鑪”。江南酒垆卖酒的⼥⼦光彩照⼈,卖酒时攘袖举酒,露出的⼿腕⽩如霜雪。这⼏层写风景、⽣活、⼈物之美,你不要⽤庸俗的眼光只看它表⾯所写的情事,⽽要看到更深的⼀层,他下⾯的“未⽼莫还乡”,这么平易的五个字却有多少转折,佛经上说“才说⽆便是有”,说“莫还乡”实则正由于想到了还乡,他没有⽤“不”字,⽤的是有叮嘱⼝吻的“莫”字,细细地品味,就应该联想到陆放翁的《钗头凤》“⼭盟虽在,锦书难托,莫、莫、莫。”
  那⼀连三个“莫”字所道出的⼀⽚⽆可奈何之情是极为深婉⽽且沉痛的,韦庄词此处的“莫”字,也表现出了⼀种极深婉⽽沉痛的情意,说“莫还乡”是叮咛嘱咐的话,是你想还乡,⽽现在却有不能还乡的苦衷,“还乡”是⼀层意思,“莫”是第⼆层意思,⼜加上“未⽼”⼆字,是第三层意思,因为⼈没有⽼,在外漂泊⼏年也没有关系,王粲《登楼赋》说:“情眷眷⽽怀归。”⼈到年⽼会特别思念故⼟。韦庄词似达⽽郁,五个字有三层意义的转折,表⾯上写得很旷达,说是我没有⽼所以不要还乡,⽽其中却是对故乡欲归不得的盘旋郁结的感情。后⾯他说“还乡须断肠”,这正是别⼈之所以敢跟你说“游⼈只合江南⽼”的理由,因为你回到那弥漫着战乱烽⽕的故乡,只会有断肠的悲哀。讲到这⾥再回头看“⼈⼈尽说江南好,游⼈只合江南⽼”,就会明⽩陈廷焯为什么赞美韦庄词“似直⽽纡,似达⽽郁”了。