世说新语二则咏雪教学反思
世说新语二则咏雪赏析
咏雪赏析:
它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
文章第一句交代咏雪的背景。
短短的十五个字,涵盖的内容相当多。
东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。
在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。
召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。
时间、地点、人物、事件全都说到了。
接着写主要事件咏雪
其实是主讲人出题考听众。
主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。
这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。
兄女曰:‘未若柳絮因风起。
答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。
主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。
作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。
扩展资料:
世说新语》的创作背景
世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。
刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。
公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。
宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。
在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。
本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。
这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。
尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。
刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。
外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。
他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。
参考资料来源:百度百科-世说新语·咏雪
《世说新语之咏雪》怎么读
1.原文
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
兄女曰:\"未若柳絮因风起。
公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
2.拼音
xiè tài fù hán xuě rì nèi jí,yǔ ér nǚ jiǎng lùn wén yì。
é ér xuě zhòu,gōng xīn rán yuē:“bái xuě fēn fēn hé suǒ sì
xiōng zǐ hú ér yuē:“sā yán kōng zhōng chà kě nǐ。
xiōng nǚ yuē:\"wèi ruò liǔ xù yīn fēng qǐ。
gōng dà xiào lè。
jí gōng dà xiōng wú yì nǚ,zuǒ jiāng jun1 wáng níng zhī qī yě。
3.译文
谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。
不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。
他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。
谢太傅高兴得笑了起来。
她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
4.原文理解
诗词鉴赏《咏雪》选自《世说新语·言语》,它言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪
天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。
文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华。
“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
文章第一句交代咏雪的背景。
短短的十五个字,涵盖的内容相当多。
东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。
在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。
召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。
时间、地点、人物、事件全都说到了。
接着写主要事件咏雪
其实是主讲人出题考听众。
主讲人何以有此雅兴?原来是天气发生了变化:“俄而雪骤”,早先也有雪,但不大,而此刻变成了纷纷扬扬的鹅毛大雪。
这使主讲人感到很高兴,于是“公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。
兄女曰:‘未若柳絮因风起。
答案可能不少,但作者只录下了两个:一个是谢朗说的“撒盐空中”;另一个是谢道韫说的“柳絮因风起”。
主讲人对这两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。
作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,“即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
这是一个有力的暗示,表明他赞赏谢道韫的才气。
世说新语 咏雪古今异义
古今异义
1:儿女 古义:子侄辈,指家中的年轻一代人 今义:指子女2:因 古义:趁,乘,凭借 今义:因为
3:文义 古义:诗文 今义:文章的意思
4.去 古义:离开 今义:前往
5.顾 古义:回头看 今义:理睬
祝你学习进步
(*_^)
〈世说新语〉 咏雪 原文及翻译
原文
谢太傅(fù)寒雪日内集,与儿女讲论文义。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。
兄女曰:\"未若柳絮因风起。
公大笑乐。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
译文
谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。
不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。
他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。
咏雪译文
谢太傅高兴得大笑起来。
她就是谢太傅的大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。