离骚必修二原文及其翻译离骚屈原原文
    离骚必修二原文:
    彼斯困窭而不失其民,瞀闵用事而不危以国家。夫唯无亲者,为有亲者败乱,宠任臣贾,使其乘天子之权。且夫轻诺者必寡信,多易者必多难。是以世俗莫之能也。
    此皆民之所叹难,而我独悲众人之过。昔者葛天氏之世,有成人之美,能荣能辱,能利能害。有天下范围乎其已,美恶取予于民。彼固非莠民,而今之人,垢秽而无类,犹水中之浊泥而无风波。飘风不终朝,骤雨不终日,何处可得暂舍?恶虽小必作,善虽小必伏。夫古圣人,其出人也远矣,然而犹临之以天下之大戒,以治道之长规,以民情之纤悉。此虽远而不可不知也。
    离骚必修二翻译:
    那彼斯虽然生活困顿,却没有失去他的民众。瞀闵虽然执掌国政,但没有危及国家的安全。因为只有没有亲人的人才可以保存自己,有亲人的人总是会败亡。特别是,提拔重用臣子,让他们坐享皇权。轻率许诺的人总是会失去信任,经常变动的人肯定会遇到很多困难。
因此,世俗中的人们不能理解。
    这些话,都是人民所叹息困难之处,可我却心怀愤慨,因为大多数人犯了错误。古代葛天氏的时代,人们珍爱身体,会美化自己,自己的荣辱、利害全掌握在自己手里,有能力影响到天下。他们绝不是落后的人民,而如今的人们,却又肮脏又没有风范,如同水中的污泥在没有风浪的情况下飘荡不定。风虽然不是全天吹,雨也不可能连绵不断,但万物都没有可以停留的地方。恶虽然是微小的,但一定会爆发出来;善虽然是微不足道的,但一定会被压制。古代的圣人,其离人们很遥远,但他们始终深入人心,以大的纪律来为民众正导,了解人民的真实情况。即便是这么遥远,但依然应该了解。