离骚节选原文和翻译
1、原句:长太息掩涕兮,哀民生之多艰;
翻译:我一面擦泪一面长,哀叹人民生活多灾多难。
jī    jiǎn zhāo sùi
2、原句:余好修姱以鞿羁兮,謇    而夕
翻译:我爱好修洁自我约束, 但早晨进谏晚上被免职
             
Hùi xiāng          chǎi
3、原句:既替余以蕙  兮,又之以揽
翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又责我采集苗兰。
4、原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
翻译:这原是我一心追求的理想, 即使次我也不后悔。
5、原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心.
翻译:我埋怨王上太志意放荡, 始终不考虑人民的情感。
jí            zhuó
6、原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德)谗毁我放荡不羁。
                      miǎn
7、原句:固时俗之巧兮,规矩而改
翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧, 他们面对着规矩,却能改变措施
   
8、原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度.
翻译:违背标准,追求邪曲,争着苟合以取悦于人(苟合以取容)成为法度。
tún      chà  chì
9。原句: 郁邑侘  兮,吾独穷困乎此时也。
翻译:我愤懑 抑郁 失神而立, 现在我多么孤独穷困!
10。原句:宁死以流亡兮,余不忍为此态也。
翻译:我宁愿忽然死去魂离魄散, 也不愿采取这种态度取悦于人。
zhì
11.原句:  之不兮,自前世而固然.
翻译:雄鹰不与燕雀自古以来就是这样。
Yuán        fú
12。原句:何方之能周兮,夫孰异道而相安?
翻译:方与怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?
rǎng gòu
13.原句:屈心而抑志兮,忍离骚屈原原文  .
翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情,暂时忍受罪过(过错),等待将来除去(取去)  耻辱
14。原句:清白以死直兮,固前圣之所.
翻译:保持清白,为正直而死, 这本是前圣所看中
            xiāng
15。原句:悔道之不兮,延伫乎吾将反。
翻译:我后悔没有仔细察道路, 长久站立后我又反回.
16。原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。
翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。
17.原句:步余马于兰兮,驰椒丘且止息。
翻译:我牵着马在滋生兰草的漫步, 跑上椒木林立的小山并且在这里稍事停留。
18.原句:进不入尤兮,退将复修吾初服。
翻译:我进仕未成(进入朝廷未能进去)怨尤,不如退休重修旧服。
        jì                       cháng
19。原句:芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
翻译:我把菱叶成上衣, 并把荷花织就下裳。
20.原句:不吾知其亦已兮,余情其芳.
翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。
21.原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离
翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长.
                róu
22.原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏.
翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。
23。原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒.
翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方.
24。原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥.
翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈(明显)的芳香。
25.原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。
翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。
26。原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可
翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚而止