治家格⾔(朱⼦家训)——朱⽤纯
黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。
既昏便息,关锁门户,必亲⾃检点。
⼀粥⼀饭,当思来处不易。
半丝半粒,恒念物⼒维艰。
宜未⾬⽽绸缪,⽏临渴⽽掘井。
⾃奉必须俭约,燕客切勿留连。
器具质⽽洁,⽡⽸胜⾦⽟。
饭⾷约⽽精,园蔬愈珍馐。
勿营华屋,勿谋良⽥。
三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,⾮闺房之福。
奴仆勿⽤俊美,妻妾切忌艳妆。
祖宗虽远,祭祀不可不诚。
⼦孙虽愚,经书不可不读。
居⾝务期质朴,训⼦要有义⽅。
莫贪意外之财,莫饮过量之酒。
与肩挑贸易,⽏占便宜。
见穷苦亲邻,须加温恤。
刻薄成家,理⽆久享。
伦常乖⾇,⽴见消亡。
兄弟叔侄,须分多润寡。
长幼内外,宜辞严法肃。
听妇⾔,乖⾻⾁,岂是丈夫。
重资财,薄⽗母,不成⼈⼦。
嫁⼥择佳婿,⽏索重聘。
娶媳求淑⼥,勿计厚奁。
见富贵⽽⽣谄容者,最可耻。
遇贫穷⽽作骄态者,贱莫甚。
居家戒争讼,讼则终凶。
处世戒多⾔,⾔多必失。
勿恃势⼒⽽凌逼孤寡,⽏贪⼝腹⽽恣杀性禽。
乖僻⾃是,悔误必多。
颓惰⾃⽢,家道难成。
狎昵恶少,久必受其累。
屈志⽼成,急则可相倚。
轻听发⾔,安知⾮⼈之谮诉,当忍耐三思。
因事相争,焉知⾮我之不是,须平⼼再想。
施惠⽆念,受恩莫忘。
凡事当留馀地,得意不宜再往。
⼈有喜庆,不可⽣妒忌⼼。
⼈有祸患,不可⽣喜幸⼼。
张小五的春天剧情介绍善欲⼈见,不是真善。
恶恐⼈知,便是⼤恶。
见⾊⽽起淫⼼,报在妻⼥。
匿怨⽽⽤暗箭,祸延⼦孙。
家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢。
国课早完,即囊橐⽆馀,⾃得⾄乐。
读书志在圣贤,⾮徒科第。
宝宝护理知识为官⼼存君国,岂计⾝家。
守分安命,顺时听天。
为⼈若此,庶乎近焉。
⽂本从《朱⼦家训》(华东师范⼤学出版社)(本书版本录⾃清乾隆四年培远堂本《五种遗规·养正遗规》)
治家格⾔(朱⼦家训)朱⽤纯来⾃相约⼋点半00:0005:55
版本简介
《朱⼦家训》有⼆,⼀为朱柏庐所作,⼆为南宋著名理学家朱熹所做。
朱⽤纯所作《朱⼦家训》原名为《治家格⾔》,朱熹所作《朱⼦家训》原题为《紫阳朱⼦家训》,⽽“紫阳”是朱熹的别号。
作者简介
朱柏庐(1627-1698)原名朱⽤纯,字致⼀,⾃号柏庐,江苏昆⼭⼈(今昆⼭市),明末清初江苏昆⼭县⼈。著名理学家、教育家。其⽗朱集璜是明末的学者,清顺治⼆年(1645 )守昆城抵御清军,城破,投河⾃尽。朱柏庐⾃幼致⼒读书曾考取秀才,志于仕途。清⼊关明亡遂不再求取功名,居乡教授学⽣并潜⼼程朱理学主张知⾏并进,⼀时颇负盛名。康熙曾多次征召,然均为先⽣所拒绝。曾⽤精楷⼿写数⼗本教材⽤于教学。潜⼼研究程朱理学,主张知⾏并进,躬⾏实践。康熙间坚辞博学鸿词之荐,后⼜坚拒地⽅官举荐的乡饮⼤宾。与徐枋、杨⽆咎号称“吴中三⾼⼠”。康熙三⼗七年(公元1698年)染疾,临终前嘱弟⼦:'学问在性命,事业在忠孝'。著有《删补易经蒙引》、《四书讲义》、《劝⾔》、《耻耕堂诗⽂集》、《愧讷集》和《⽏欺录》等。
译⽂
(原⽂):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲⾃检点。
(注释):庭除:庭院。
(译⽂):每天早晨黎明就要起床,先⽤⽔来洒湿庭堂内外的地⾯然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲⾃查看⼀下要关锁的门户。
(原⽂):⼀粥⼀饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物⼒维艰。
(译⽂):对于⼀顿粥或⼀顿饭,我们应当想着来之不易;对于⾐服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产⽣是很艰难的。
(原⽂):宜未⾬⽽绸缪,⽏临渴⽽掘井。
(注释):未⾬⽽绸缪(chóu móu):天还未下⾬,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。
(译⽂):凡事先要准备,像没到下⾬的时候,要先把房⼦修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了⼝渴的时候,才来掘井。
(原⽂):⾃奉必须俭约,宴客切勿流连。
(译⽂):⾃⼰⽣活上必须节约,宴请客⼈时也不要铺张浪费,接连不断。(原译:“宴请客⼈时要⼤⽅慷慨,不要藏匿留恋不舍。”极为不妥。解析:“宴客切勿流连”句也是俭约的意思。翻译出来让⼈觉得没问题,是因为翻译出来的内容符合现代汉语的语境,这是⼀个通病。试问⼀个家训,会要求你掏空⾃⼰宴请客⼈,呼⼉将出换美酒?这就不是家训了,这不是“崽卖爷⽥不⼼疼么”。再结合下⽂,质⽽洁、约⽽精、勿营华屋、勿谋良⽥。⽆不是俭约之句,怎么会在中
间出现⼀句⼤⽅慷慨呢?所以,本句的意思必定是宴请客⼈也不要铺张浪费、接连不断。龙啸天风注。)
(原⽂):器具质⽽洁,⽡⽸胜⾦⽟;饮⾷约⽽精,园蔬愈珍馐。
(注释):⽡⽸(fǒu):⽡制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的⾷品。
(译⽂):餐具质朴⽽⼲净,虽是⽤泥⼟做的⽡器,也⽐⾦⽟制的好;⾷品节约⽽精美,虽是园⾥种的蔬菜,也胜于⼭珍海味。
(原⽂):勿营华屋,勿谋良⽥。
(译⽂):不要营造华丽的房屋,不要贪图好的⽥地。
杏花村馆酒旗风
(原⽂):三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,⾮闺房之福。
(译⽂):社会上不正派的⼥⼈,都是*淫和盗窃的媒介;美丽的婢⼥和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。
我在什么中成长作文600字(原⽂):童仆勿⽤俊美,妻妾切忌艳装。
(译⽂):家僮、奴仆,不可雇⽤英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。
(原⽂):祖宗虽远,祭祀不可不诚;⼦孙虽愚,经书不可不读。
(译⽂):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却仍要虔诚;⼦孙即使不谙世事,教育也是不容怠慢的。(原译:“⼦孙即使愚笨”不妥。没有谁家的孩⼦是愚笨的,这显然不妥。龙啸天风注。)
(原⽂):居⾝务期质朴,教⼦要有义⽅。
(注释):义⽅:做⼈的正道。
(译⽂):⾃⼰⽣活节俭,以做⼈的正道来教育⼦孙。
(原⽂):勿贪意外之财,勿饮过量之酒。
(译⽂):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。
(原⽂):与肩挑贸易,⽏占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。
(译⽂):和做⼩⽣意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关⼼他们,并且要给他们有⾦钱或其它的援助。
(原⽂):刻薄成家,理⽆久享;伦常乖⾇,⽴见消亡。
(注释):乖⾇(chuǎn):违背。
(译⽂):对⼈刻薄⽽发家的,绝没有长久享受的道理。⾏事违背伦常的⼈,很快就会消灭。
过生日发的朋友圈(原⽂):兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。
(译⽂):兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;⼀个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈⾔辞应庄重。
(原⽂):听妇⾔,乖⾻⾁,岂是丈夫?重资财,薄⽗母,不成⼈⼦。
(译⽂):听信妇⼈挑拨,⽽伤了⾻⾁之情,哪⾥配做⼀个⼤丈夫呢?看重钱财,⽽薄待⽗母,不是
为⼈⼦⼥的道理。
(原⽂):嫁⼥择佳婿,⽏索重聘;娶媳求淑⼥,勿计厚奁。
(注释):厚奁(lián):丰厚的嫁妆。
(译⽂):嫁⼥⼉,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的⼥⼦,不要贪图丰厚的嫁妆。
(原⽂):见富贵⽽⽣谄容者,最可耻;遇贫穷⽽作骄态者,贱莫甚。
(译⽂):看到富贵的⼈,便做出巴结讨好的样⼦,是最可耻的,遇着贫穷的⼈,便作出骄傲的态度,是鄙贱不过的。
(原⽂):居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多⾔,⾔多必失。
(译⽂):居家过⽇⼦,禁⽌争⽃诉讼,⼀旦争⽃诉讼,⽆论胜败,结果都不吉祥。处世不可多说话,⾔多必失。
(评说):争⽃诉讼,总要伤财耗时,甚⾄破家荡产,即使赢了,也得不偿失。有了⽭盾应尽量采取调解或和解的⽅法。
(原⽂):勿恃势⼒⽽凌逼孤寡,⽏贪⼝腹⽽恣杀⽣禽。治家格言
(译⽂):不可⽤势⼒来欺凌压迫孤⼉寡妇,不要贪⼝腹之欲⽽任意地宰杀⽜⽺鸡鸭等动物。
(原⽂):乖僻⾃是,悔误必多;颓惰⾃⽢,家道难成。
(译⽂):性格古怪,⾃以为是的⼈,必会因常常做错事⽽懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家⽴业的。
(原⽂):狎昵恶少,久必受其累;屈志⽼成,急则可相依。
(注释):狎昵(xiá nì):过分亲近。
(译⽂):亲近不良的少年,⽇⼦久了,必然会受牵累;恭敬⾃谦,虚⼼地与那些阅历多⽽善于处事的⼈交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。
(原⽂):轻听发⾔,安知⾮⼈之谮诉?当忍耐三思;因事相争,焉知⾮我之不是?需平⼼暗想。
(注释):谮(zèn)诉:诬蔑⼈的坏话。
(译⽂):他⼈来说长道短,不可轻信,要再三思考。因为怎知道他不是来说⼈坏话呢?因事相争,要
冷静反省⾃⼰,因为怎知道不是我的过错?
(原⽂):施惠⽆念,受恩莫忘。
(译⽂):对⼈施了恩惠,不要记在⼼⾥,受了他⼈的恩惠,⼀定要常记在⼼。
(评说):常记他⼈之恩,以感恩之⼼看待周围的⼈及所处的环境,则⼈间即是天堂。以忘恩负义之⼼看待周围的⼈事,则⼈间即是地狱。
(原⽂):凡事当留馀地,得意不宜再往。
(译⽂):⽆论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知⾜,不应该再进⼀步。
(原⽂):⼈有喜庆,不可⽣妒忌⼼;⼈有祸患,不可⽣喜幸⼼。
(译⽂):他⼈有了喜庆的事情,不可有妒忌之⼼;他⼈有了祸患,不可有幸灾乐祸之⼼。
(原⽂):善欲⼈见,不是真善;恶恐⼈知,便是⼤恶。
(译⽂):做了好事,⽽想他⼈看见,就不是真正的善⼈。做了坏事,⽽怕他⼈知道,就是真的恶⼈。
(原⽂):见⾊⽽起淫⼼,报在妻⼥;匿怨⽽⽤暗箭,祸延⼦孙。
(注释):匿(nì)怨:对⼈怀恨在⼼,⽽⾯上不表现出来。
(译⽂):看到美貌的⼥性⽽起邪⼼的,将来报应,会在⾃⼰的妻⼦⼉⼥⾝上;怀怨在⼼⽽暗中伤害⼈的,将会替⾃⼰的⼦孙留下祸根。
(原⽂):家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢;国课早完,即囊橐⽆馀,⾃得⾄乐。
(注释):饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。国课:国家的赋税。囊(náng)橐(tuó):⼝袋。
(译⽂):家⾥和⽓平安,虽缺⾐少⾷,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使⼝袋所剩⽆余也⾃得其乐。
(原⽂):读书志在圣贤,⾮徒科第;为官⼼存君国,岂计⾝家?
(译⽂):读圣贤书,⽬的在学圣贤的⾏为,不只为了科举及第;做⼀个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑⾃⼰和家⼈的享受?
(原⽂):守分安命,顺时听天。
(译⽂):我们守住本分,努⼒⼯作⽣活,上天⾃有安排。
(原⽂):为⼈若此,庶乎近焉。
(译⽂):如果能够这样做⼈,那就差不多和圣贤做⼈的道理相合了。