丑小鸭主要内容典范英语8-15Here Comes Trouble来麻烦了
第一章
星期五下午,七班上美术课,这是他们一周里最喜爱的课程,每个人都期盼(looked forward to)着这堂课。
除了Trudy Hubble。
Trudy双肘向外拐着(had elbows that stuck out),常把东西撞到(knocked things over),她的双手大而笨拙(clumsy),她的脚太大了常常被什么东西绊倒(tripping over things)。
当她走进教室时,Rob Mason说,“看哪,来麻烦了!”
Rob对玩笑就是这么理解的,他称她的“麻烦”,因为它听起来就像她的姓名“Trudy Hubble”连读起来。其他孩子嘲笑着,Trudy不得不笑笑假装不介意。
但是,她介意,非常介意。
Weston小说,“坐下,Trudy。让Lisa给你拿一个水罐和一些颜料。”
“不要离开你的座位,除非不离开不行(unless you must)。”
Trudy知道为Weston小要她坐下,Weston小成为她的老师已经三个月了,当Trudy尽力做美术作业时,她亲眼看到发现的事情,总会发生灾难。
Lisa Gibbs拿来了纸、颜料和刷子。
她放在了桌子上与Trudy共用,然后,她灌了一壶水,一个罐子装满水拿给Trudy。在她坐下之前,她把椅子挪得尽可能地离Trudy远些。
Trudy希望她能更像Lisa,Lisa从来不把东西撞倒。她有小的手脚,棕的卷发,Trudy的头发像麦秸杆一样直(as straight as straw)。
“今天”, Weston小说,“我要你们给我画个怪兽,你能想到的最可怕的怪兽。”
“Oh,好极了!”七班很喜欢画怪兽。
Trudy决定开始画眼睛,眼睛是怪兽最可怕的部分,她用刷子蘸了蘸红颜料,然后,她在纸上画了两个很大的红圈,接着是两个很大的黄圈,又接着是两个很大的绿圈。
但是,这看起来不像是怪物,它看起来更像是两组交通信号灯。
她瞥了一眼Lisa的画,Lisa画了一只漂亮的绿恐龙,嘴里喷着火焰。
Trudy叹了口气,她伸手用刷子蘸了些黑颜料,oh,不!
她把水罐弄倒了,脏水在桌子上蔓延成一滩水,淹过了Lisa的恐龙。
“诶呀!对不起。”Trudy含糊地说道。
Lisa低头看着她湿漉漉的画,眼泪掉了下来。
Rob Mason过来观看,“嗨,Weston小!”他喊道,“过来看Trudy干了些什么。”
Trudy脸红了起来,“我弄件衣服”,她含糊地说着。
她跳起来,她的椅子翻了。
她转过来,颜料刷在Rob Mason的脸是划过,给他画了一个耷拉着的小胡子(a droopy moustache)。
他受惊一般,往后踉跄了一下(staggered back),碰上了一个金属书架,书架哗啦一声倒了,书撒了一地(went all over the floor)。
“oh,不!”Weston小匆匆忙忙跑过来(came hurrying over),她的腿碰到了Trudy的椅子上,划破了她的紧身袜。
第二章
我恨美术课,Trudy坐在回家的巴士车上想,我恨学校!她希望她再也不要去上学。
巴士在她家门外停下,她从座位上跳了起来,她的胳膊碰上一位女士的帽子,刚好遮住了她的眼睛。
她下了车,跑回屋里。
当她打开门,她感觉有些不对劲,房屋里非常安静,厨房里没有一点儿声音,厅里也没有声音。
“妈妈?”她喊道。
“我在楼上,Trudy。”妈妈的声音有些奇怪,又沙哑又低沉。
Trudy一步两个台阶跑上楼,她打开卧室的门。
妈妈躺在床上,拿着一盒纸巾,“我得了重感冒(got an awful cold),”她说,“不要靠近,不然会传染上(catch it)你的。”
“好吧,”Trudy呆在门口,“我给您泡一缸茶吧?”
妈妈很快地说,“不,谢谢,我等你爸爸回家再说吧。”
Trudy叹息着,她知道为什么不要她去弄茶,她担心Trudy上楼时弄洒了。
“但是有些我想让你去做。”
“是什么?”Trudy急切地问。
“给Willow夫人捎个口信,告诉她我明天病好不了,不能去上班。”妈妈用纸巾擤了擤鼻子。“她是位老妇人,我不想传染她感冒。”
“我马上(straight away)去。”
Trudy转身向门口去。
“谢谢,oh,但是Trudy-”
Trudy停下来,“怎么了,妈妈?”
“Willow夫人的房子摆满了漂亮的东西,我不得不非常非常小心,不去打碎任何东西,因此,她让你进去,你最好不要进去。”
Trudy回答,“是的,妈妈。”
她跑下楼,沿着闹市跑去,“诶呀,对不起,”当她撞到(bumped into)一个路人(passer-by)时说。
幸运的是,她不用走多远。
Willow夫人住在一个高大、典雅的老房子里,Trudy敲门等待,她听见拐杖哒哒的声音从里面传出来。
门开了。
里面站着一位白发苍苍的老太太,一双蓝眼睛炯炯有神(sharp blue eyes)。尽管她走路拄着拐杖,她仍然是高而典雅,就像她的房子。
“您好,Willow夫人,”Trudy说,“我是Trudy Hubble,我妈妈在您这儿做家政。她明天不能来了,她得了重感冒。“
“听到这个我很难过,她需要些我的特效感冒药(special cold cure),进来,我给你拿些。”Willow夫人把门开大了些(opened the door wider)。
Trudy记得妈妈的嘱咐,“我在这儿等着。”她说。
“别废话了,你可以待在我的客厅里,”Willow夫人转身走向大厅,她的拐杖在地板上发出哒哒声。
Oh,天哪!Trudy想,她该怎么办?
“进来,进来,”Willow夫人叫着。
Trudy深深吸了一口气(took a deep breath),踏了进去(stepped inside)。
第三章
Trudy四周环顾Willow夫人的客厅。
她立即明白(saw at once),为什么妈妈会担心。那儿到处都是漂亮的东西——漂亮的瓷人(china figures)、小玻璃动物、精致的茶具(delicate tea sets)、和玻璃盆碗。但是,所有东西中最漂亮的东西独个儿放在一个小桌上,它是一个巨大的绿白相间的花瓶,一侧画着一条龙。
Trudy一动不动地(very still)站着,她不敢走动,以免(in case)会碰倒东西。像塑像一样僵硬(stiff as a statue),胳膊肘紧贴在身体两侧。
Willow夫人从房间走出来,“啊,我明白,你是在看我的中国花瓶,”她说,“它非常非常古老,你喜欢它吗?”
Trudy点了点头。
Willow夫人拿出一个棕的小瓶,“给你我的感冒药,”她说,“不要问我里面是什么,它是家族秘方,但是它很有效。”
Trudy拿上瓶子,她不能讲话,因为她正屏着气息。
Willow夫人仔细地看了看她,“出什么事了吗?”
Trudy摇了摇头。
“但是你的脸很红,你确定你没事吗?”
Trudy再也憋不住了(could hold her breath no longer),她长长地吐了口气,“我很好,”她说,“谢谢你的感冒药,Willow夫人,我现在必须回家了。”
Willow夫人看起来很难过,“你不能留下来喝杯茶吗?”
“不,我,我必须走了。”
Trudy恨不得马上离开,房间里放了太多的漂亮的东西,她感觉到,现在说不定什么时候会发生灾难,她转身向门口走去。
有个毛茸茸的东西擦过她的腿,Trudy向后跳了回来。
那个毛茸茸的东西发出“喵!”的声音,跳上了钢琴。
Trudy又往旁边跳了一下,她的胳膊肘碰到了绿白花瓶,它开始摇晃,她惊恐地看着花瓶左右摇晃着。从这一边到另一边,从另一边到这一边…
哗啦!
它落在地板上,打成了碎片,一个灾难。
没有人走动,那只猫——造成的全部麻烦——坐在钢琴顶部,它刷刷地摆动着尾巴。
接着,Trudy说,“oh,对不起,我真的很对不起,因为我太笨拙了,那就
是我为什么不愿意进您的屋子。我知道会有东西被打碎的,当我在时周围总会发生这样的事。”
“没关系,”Willow夫人冷静地说。
“没关系?”
Trudy对她十分惊讶。
“一点关系都没有,你明白,那个花瓶以前就被摔破过,然后修补过,你知道是谁打碎它的吗?”Willow夫人微笑着说,“是我,当我和你一般大的时候,是的,我过去也很笨拙。”
Trudy无法相信,Willow夫人Willow夫人看起来高而典雅,她看不出像是那种会打破东西的人。
“您不可能像我一样笨拙。”她说。
“我是学校最笨拙的人。”
Willow夫人Willow夫人从钢琴顶部拿了一张照片,“你认识这个在打网球的姑娘吗?”她问,“噢,那就是我。”
Trudy 看着照片。
那个在打网球的姑娘又高又瘦,留着凌乱的头发,咧着个大嘴在笑。
Willow夫人大笑起来,“我是一个真正的丑小鸭,不是吗?但是你记住,丑小鸭后来怎么样了?”
Trudy点了点头,“它长大成为一只天鹅,但我不认为我会是,我只长成一只丑鸭子。”
“如果你和我一样做就不会是,你必须在内心告诉自己,这很重要,你是一只真正的天鹅。”
“来吧,现在说出来。”
Trudy怀疑地说,“我是一只天鹅。”
“这确实管用,你要知道,它是一种魔法,再说一遍,这次,你要真正地相信它。”
Trudy清了清嗓子,她大声地说:“我是一只天鹅。”
“很好”
Willow夫人微笑着,“现在帮我把老花瓶的碎片收拾了,然后,我们吃些茶点。”
她们用瓷杯喝茶,从精致的盘子里拿巧克力蛋糕吃。