咏雪对照翻译:
  谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。
  一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。
  俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”
  忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?
  兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”
  他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”
  兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
  他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。
  即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
  道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子
译文
陈太丘和朋友相约出行,约定的时间在中午。过了中午(朋友)还没有到,陈太丘不再等候他而离开了。(陈太丘)离开后朋友就到了。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“(我父亲)已经等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子(应有的行为)啊!和别人相约出行,却抛下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,这是不讲信用(的表现);对着孩子骂他的父亲,这是不讲礼貌(的表现)。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方连头也不回地走进了自家的大门。
古今异义词
1. 通否 古今相。
世说新语
2. 古意:通假、舍弃 今意:委屈、委托;
3. 古意:回头看 今意:照顾古意:。离。开 ;今意:往、到;
4. 古意:拉 今意 :引导,带领;
5.咏雪原文 古意:约会 今意 :期望。字通 语气词 表询问;
6.去古意:丢下。