人教版七年级上册文言文重点词语解释及翻译
世说新语两则  刘义庆
内容及中心:
《咏雪》叙述了谢太傅带子侄辈咏雪的故事,表现了谢道韫儿时过人的才华。
《陈太丘与友期》叙述了陈元方幼时批评父亲友人“无信”“无礼”的故事,表现了元方的聪敏、懂礼。告诉人们为人处事一定要忠信、有礼,只有这样才能得到别人的尊重。
《陈太丘与友期》原文
陈太丘与友期行相约同行,期约定日中。过中不至到达,太丘舍不再等待就走了离开,去后乃至。元方时当时年七岁,门外戏玩耍。客问元方:“尊君敬词,指别人的父亲在不(同“否”)?”答曰:“待等待敬词,指您)久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委丢下,舍去而去。”元方曰:“君与家君对别人称自己的父亲期日中。日中不至,则是无信信义,信用;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引
代词,指元方,元方入门不顾回头看
不  尊君在不 通否 表示询问
    待君久不至 副词,表示否定
去  离开:待君久不至,已去
到……去学校
距离:相去甚远
《陈太丘与友期》译文
陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分。过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候离开了,离开后没多久友人才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。友人就问元方:“您父亲在么?”(元方)答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了。”友人便生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起出行,自己却丢下别人自己离去了。”元方答道:“您跟父亲约好正午见。正午时您还不
到,就是不守信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手(以示友好),但是元方径直走向家门,没有再回头看那个无礼的人。
《咏雪》原文
谢太傅寒雪日内集家庭聚会,与儿女指子侄辈的年轻一代,小辈讲论文义。俄而不久,一会儿雪骤,公欣高兴什么的样子曰:“白雪纷纷何所似像什么?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟差不多可以相比  差:大致,差不多  拟:相比。”兄女曰:“未柳絮因凭,乘风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
《咏雪》译文
一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。
论语十二章原文及翻译
1子曰(说):“学学习并且按时温习代词,代前面的知识),不亦:通“悦”,愉快语气词,吗?有朋志同道合的人远方来,不亦乐乎?人不知了解不愠生气,不亦君子道德上有修养的人乎?”——<学而>
[翻译]孔子说:“学习并时常温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人从心里感到高兴吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是君子作风吗?”
2曾子曰:“吾日每天三省吾身——为人谋而不忠竭尽全力乎?与朋友交而不信诚信乎?传老师教授的知识不习温习乎?”——<学而>
[翻译]曾子说:“我每天多次反省自身:替人家谋虑是否不够尽心?和朋友交往是否不够诚信?老师传授的知识有没有及时温习呢?”
3子曰:“吾十有同“又”五而志立志于学,三十而立立身,四十而不惑疑惑,五十而知天命上天的旨意,六十而耳顺听从不同的意见,七十而从跟从
心所欲,不逾越过规矩法规。”——<为政>
[翻译]孔子说:“我十五岁就有志于做学问;三十岁能自立于世;四十岁能通达事理;五十岁的时候我懂得自然的规律和命运;六十岁时对各种言论能辨别是非真假,也能听之泰然;七十岁能随心所欲,却不逾越法度规矩。”
4子曰:“温温习学过的知识而知新新的理解,可可以凭借成为师矣语气词。”——<为政>
咏雪原文[翻译]孔子说:“温习旧的知识,进而懂得新的知识,这样的人可以做老师了。
5子曰:学学习不思思考迷惑,思而不学则殆疑惑。——<为政>
[翻译]孔子说:“读书不深入思考,越学越糊涂;思考不读书,就无所得。”
6子曰∶“贤贤德语气词 啊,回颜回也!一箪盛饭的工具食,一瓢盛水的工具,在陋简陋巷,人不堪忍受其忧,回也不改其代词 指颜回快乐。贤哉,回也!”——<雍也>
[翻译]孔子说∶“贤德啊,颜回吃的是一小筐饭,喝的是一瓢水,住在穷陋的小房中,别人都受不了这种贫苦,颜回却仍然不改变向道的乐趣。贤德啊,颜回!”
7子曰:“知知道代词···的人不如好喜欢之者,好之者不如乐以···为快乐之者”<雍也>
[翻译]孔子说:“懂得它的人,不如爱好它的人;爱好它的人,又不如以它为乐的人。”
8子曰:“饭疏食粗糙的饭食冷水,曲肱弯着胳膊而枕之,乐快乐亦在其中矣。不义合乎法度而富财富且贵地位,于我如浮云。”——<述而>
[翻译]孔子说:“吃粗粮,喝白水,弯着胳膊当枕头,乐趣也就在这中间了。用不正当的手段得来的富贵,对于我来讲就像是天上的浮云一样。
9子曰:“三人几个人行必一定有我师老师于之,在里面;择选择其善者优点而从学习之,其不善者(不好的方面)而改改正之。”——<述而>
[翻译]孔子说:“几个人同行,其中必定有我的老师。我选择他好的方面向他学习,看到他不好的方面就对照自己改正自己的缺点。”
10子在川上曰:“逝者流逝的时光如斯代词语气词,不舍放弃昼夜。”——<子罕>
[翻译]孔子在河边感叹道:“一去不复返的时光就像这河水一样,日夜不停。”
11子曰:“三军军队的总称可夺改变帅也,匹夫(普通人)不可夺志意志也。”——<子罕>
[翻译]孔子说:“军队的主帅可以改变,普通人的志气却不可改变。”
12子夏曰:“博广泛地学习并列忠实,坚守志向,切恳切的发问而近当前的思考,仁仁德在其中矣。”<子张>
[翻译]子夏说:“博览书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切的提问,多考虑当前的事,仁德就在其中了。”
诫子书
夫(fú语气词,放在句首,表示将发议论。)君子(品德高尚的人)之行(指操守、品德、品行),静以(连词,表目的)修身(个人的品德修养),俭以养德。非淡泊(安静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。清心寡欲)无以明志(表明自己崇高的志向),非宁静(这里指安静,集中精神,不分散精力)无以致(达到)远(远大目标)。夫学须静也,才须学也,非学无以广才(增长才干),非志(立志)无以成(达成,成就)学。淫慢(放纵懈怠)则不能励精(振奋精神),险躁(轻薄浮躁,与上文“宁静”相对而言)则不能治性(修养,陶冶性情)。年与(跟随)时驰(疾行,这里快速逝去),意与日(时间)去(消逝,逝去),遂(于是,就)成枯落(枯枝和落叶,此指枯叶一样飘零,形容人韶华逝去,凋落),多不接世(意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,对社会有益。有“用世”的意思),悲守穷庐(破房子),将复何及(又怎么来得及)!
译文:
君子的操守,(应该)恬静以修善自身,俭朴以淳养品德。不把眼前的名利看得轻淡就不会有明确的志向,不能平静安详全神贯注地学习就不能实现远大的目标。学习必须静心,才识
需要学习,不学习无从拓广才识,不立志不能学习成功。放纵懈怠就不能励精求进,轻薄浮躁就不能冶炼性情。年年岁岁时日飞驰,意志也随光阴一日日逝去,于是渐渐枯零凋落,大多不能融入社会,可悲地守着贫寒的居舍,那时(后悔)哪来得及!
狼《聊斋志异》
一屠(宰杀畜牲,这里指屠户,宰杀牲畜的人)晚归,担中肉尽,止(通假字,通“只”)有剩骨。途中两狼,缀(缀,连接。这里有紧跟的意思)行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从(跟从)。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之(取消句子独立性)并(一起)驱如故(故,旧、原来)。屠大窘(jiǒng紧张为难),恐(担心)前后受其敌(敌对,这里是胁迫、攻击的意思)。顾(回头看,这里指往旁边看)野有麦场,场主积薪(堆积柴草)其中,苫shàn蔽(覆盖,遮蔽)成丘。屠乃(于是,就)奔倚()其下,弛(放松,这里指卸下)担。狼不敢前(名词活用为动词,上前),眈眈(注视的样子)相向。少shǎo时(一会儿),一狼径去,其一犬(名词作状语,像狗一样)坐(蹲坐)于前(在前面)。久(很久)之(没有实在意义),目似瞑(闭眼),意(神情)暇(空闲)甚。屠暴(突然)起,以刀劈狼首,又数刀毙(杀死)之。方(正,刚)欲行,转视积
薪后,一狼洞(打洞。名词活用为动词)其(指柴堆)中,意将隧(suì:从隧道过去,名词活用为动词)入以攻其(指屠户)后也。身已半入,止露尻kāo屁股)尾。屠自后断其(指狼)股(大腿),亦毙之。乃()悟(明白)前狼假寐(睡觉),盖(承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思)以诱敌。
狼亦黠(狡猾)矣,而顷刻(一会儿)两毙,禽兽之(主谓之间,取消句子独立性)变诈(作假.欺骗)几何(多少)哉?止增笑(笑料,动词活用为名词)耳(罢了)。
本文主旨:本文叙述了屠户与狼斗争的故事,揭露了狼贪婪、凶狠和狡诈要本性,赞扬了屠户的机智、勇敢。
译文
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头
已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了
穿井得一人《吕氏春和·慎行览·察传》
宋之丁氏,家无井而出溉(gai,浇灌)汲(ji,从井里打水)(从井里打水浇地),常一人
居外。及(等到)其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国(古代国都也称“国”)人道(谈论)之,闻(使知道)之(代词,指“丁氏穿井得一人”一事)于(介词当“被”讲)宋君。宋君令人问之于(介词:当“向”讲)丁氏。丁氏对曰:“得一人之使(使用,指劳动力),非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。