57GLOBAL MAXIMS
W
hen Ms Linda Chiu started conducting Chi-nese language classes for children 11 years
ago, she had four students in her class. Now,
enrolment at her two Chinese language centers in Ja-karta is reaching 1,000.
From independent language centers to national schools to universities, Indonesians are flocking to learn a language once banned by the Suharto regime, which ended in 1998, public displays of Chinese culture and language were banned. The options to learn Mandarin then were limited.
Anthropologist Johanes Herlijanto says that interest in learning Mandarin began to increase in the 1990s as China's economy grew. Now, Mandarin is taught at a growing number of primary and secondary schools, uni-versities and private language centers. In Jakarta alone, about 100 or so language centers offer Mandarin lessons, while more national and private universities are offering Chinese Studies programmes.
At Ms Chiu's Children Learning Chinese centers, children ranging from tots to teenagers attend classes twice or three times a week. “I always tell the kids how useful and important it is to learn the language. Each time I go away on holiday, even to countries like Aus-tralia, I hear Mandarin spoken in different places,”Ms Chiu said. “That just gives you an idea of how far it has spread.”                        (The Straits Times , May 28, 2011)
INDONESIA: MORE TAKING CHINESE LESSONS
关于父亲的作文印度尼西亚:
汉语学习者逐渐增多
利尿药的副作用时间就像一张网,你撒在哪里,收获就在哪里。
Time is like a net. Wherever you cast it, you
reap gains.私立小学
57
当Linda Chiu 女士11年前开始给孩子们上汉语课的时候,她班上只有四名学生。现在,在她雅加达的两个汉语培训中心注册的学生人数将近1000人。
从独立的语言培训中心到国立学校再到大学,印度尼西亚人正纷纷地学习汉语。而在苏哈托为期30年的统治下,公开展示中国文化和语言遭到禁止。此后学习普通话的选择受到了限制。
人类学家Johanes Herlijanto 说,学习普通话的兴趣随着二十世纪九十年代中国的经济发展而开始增长。现在许多中小学、大学和私立语言培训中心都有教授普通话。仅在雅加达就有一百多个教授普通话课程的语言培训中心,同时还有更多的公立或私立大学有汉语研究项目。
在Chiu 女士的儿童汉语学习中心,从幼儿到青少年的小孩每周上两三次课。
“我总是告诉孩子们学习这门语言多么有用、多么重要。每次我出国度假,我都可以听到不同的地方有人说普通话。这会给人一种直观感受,普通话传播得有多广。”
(据新加坡《海峡时报》网站2011年5月28日报道)
瑞典教育大臣扬·比约克隆德表示,在今后 10年内,瑞典所有小学都应当教授汉语课。他强调说,此举对增强竞争力来说是必需的。
扬·比约克隆德说,我希望看到瑞典成为第一个在所有中小学都教授汉语课的欧洲国家。
他说:
“并非每一个商人都说英语。一些门槛甚高的活动正从欧洲转移到中国。从经济角度看,汉语将比法语或西班牙语重要得多。”英语是如今瑞典学校教授的一门主要外语,其次是西语、德语和法语。
比约克隆德承认,这一种举动将需要大量资源,特别是要招募大量可以教授汉语的教师。但他说,在10 年之内,所有小学都应该具备教授汉语的能力,而中学或许将需要15年时间。
(据法新社2011年7月6日报道)SWEDEN'S EDUCATION MINISTER:CHINESE TO BE TAUGHT IN ALL SWEDISH SCHOOLS
瑞典教育大臣:所有小学都应教汉语
W
许皓博ithin a decade, all Swedish primary schools should offer Chinese lessons, said Sweden's education min-ister Jan Bjoerklund, insisting the move was needed一枝红杏出墙来全诗
to improve competitiveness.
"I want to see Sweden become the first country in Europe to introduce instruction in Chinese as a foreign language at all primary and secondary schools," said Jan Bjoerklund.
"Not everyone in the business world speaks English. Very highly qualified activities are leaving Europe to move to China. Chinese will be much more important from an economic point of view than French or Spanish," he said. English is today the main foreign language taught in Swedish schools, followed by Spanish, German and French.
Bjoerklund acknowledged that such a move would demand a lot of resources, especially for recruiting educators who can teach Chinese, but said that within a decade all primary schools should be equipped to teach the language, while it might take 15 years for secondary schools to readjust.
(AFP , July 6, 2011)
环球箴言
蒸莴笋叶Confucius Institute  VOLUME 15 | NO.4  JUL. 2011
Copyright©博看网 . All Rights Reserved.