欧阳修采桑子翻译
  欧阳修采桑子,描绘了一幅优美、惬意的西湖泛舟图。下面小编为你整理了欧阳修采桑子翻译,希望能帮到你!
 
  采桑子·荷花开后西湖好
 
 
  宋代:欧阳修
  荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌旗,前后红幢绿盖随。
  画船撑入花深处,香泛金卮。烟雨微微,一片笙歌醉里归。
  译文
 
  西湖风光好,荷花开后清香缭绕,划船载着酒宴来赏玩,用不着旌旗仪仗,自有红花为幢绿叶为盖随船而来。
  彩画游船驶进了荷花丛的深处,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚烟雾夹着微雨,在一片音乐歌声里,船儿载着醉倒的游客归去。
  注释
 
  ①西湖:指颍州(今安徽省阜阳市)西湖。欧阳修晚年退休后住在颍州,写了一组《采桑子》(十首)。
  ②旌(jīng)旗:古代旌旗仪仗。
  ③幢(chuáng):古代的帐幔。
西湖荷花  ④盖:古代一种似伞的遮阳物。
  ⑤卮(zhī):古代盛酒的器皿。
  ⑥笙(shēng):簧管乐器。
  赏析
 
  上片用“旌旗”来比况荷花的“红幢绿盖”,创造了一个童话
 
  般的境界。把荷叶比作红幢、绿盖的仪仗,随着自己前呼后拥,写出了荷塘荷花开放的旺盛姿态。 作者紧扣“西湖好”的总写到展开具体描写,碧绿清澈的湖水承载着小船与游者,长长的湖堤长满茂密的芳草,满眼的绿意,扑鼻的清香,向人们报告着春天的信息。 词中二三句主要通过视觉写“西湖好”,“隐隐笙歌处处随”则是从听觉写“西湖好”,这一句从侧面告诉读者,游湖之人何止醉翁。描绘出载酒游湖时船中丝竹齐奏、酒杯频传的热闹气氛。
  下片写词人泛舟荷花深处,饮酒听曲,赏花饮酒的活动,已完全沉醉这大自然的美景之中了。“醉里归”写出词人心情十分惬意,这是观赏西湖秋荷所导至的,秋季西湖之美就自在不言中了。
  全诗诗人游览荷塘,官场上的上的失意和烦闷,都被这荷香和微雨所冲散,带回的是一颗超尘脱俗的心境。整首词寓情于景,写出了作者与友人的洒脱情怀。
  创作背景
 
  宋仁宗皇祐元年(1049年),作者时知颍州,趁着盛夏之季游玩西湖写下此词,记载了西
湖风光及游湖之乐。
  欧阳修
 
  欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学
 
  家、史学家,与韩愈、柳宗元
 
  、王安石
 
  、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。