雨霖铃·寒蝉凄切
柳永
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处、兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
一、原文译文
雨霖铃•寒蝉凄切
北宋  柳永  《全宋词》  词 
《雨霖铃·寒蝉凄切》是宋代词人柳永的作品。此词上片细腻刻画了情人离别的场景,抒发离情别绪;下片着重摹写想象中别后的凄楚情状。全词将情人惜别时的真情实感表达得缠绵悱恻,凄婉动人,堪称抒写别情的千古名篇。
寒蝉凄切,
对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,
留恋处、兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去千里烟波,
暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,
更那堪冷落清秋节!
今宵酒醒何处?
杨柳岸、晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,
雨霖铃 柳永面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。
在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,
正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。
握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
想到去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,
那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,
更何况又逢萧瑟冷落秋季,这离愁哪能经受得了!
谁知我今夜酒醒时身在何处?
只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月。
这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?
二、词句解释
雨霖铃•寒蝉凄切
北宋  柳永  《全宋词》  词 
凄切:凄凉急促。长亭:古代在交通要道边每隔十里修建一座长亭供行人休息,又称“十里长亭”。
③骤雨:急猛的阵雨。
④都门:国都之门。这里代指北宋的首都汴京。⑤帐饮:在郊外设帐饯行。
⑥无绪:没有情绪。
⑦兰舟:这里用做对船的美称。
⑧凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的样子。
⑨去去:重复“去”字,表示行程遥远。
⑩暮霭沉沉楚天阔:傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。暮霭:傍晚的云雾。沉沉:即“沈沈”,深厚的样子。楚天:指南方楚地的天空。
今宵:今夜。
经年:年复一年。
纵:即使。风情:情意。情:一作“流”。
更:一作“待”。
寒蝉凄切,对长亭晚,
骤雨初歇。
都门帐饮无绪
留恋处、兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎
去去千里烟波,
暮霭沉沉楚天阔
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!
今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?