古文背诵
孙权劝学
作者:司马光
原文
  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。 卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多音字)拜蒙母,结友而别。
译文
  当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来
推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
注释
  1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。
  2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229年称帝。 
  3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。
  4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。
  5、今:现在。
  6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。
  7、辞:推托。
  8、多务:事务多,杂事多。务,事务。
  9、孤:古时候王侯的自称。
  10、治经:研究儒家经典。"经”指四书五经,四书:《大学》《中庸.》《论语》《孟子》,五经:《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》
  11、博士:当时专掌经学传授的学官。
  12、但:只,仅。 
  13、涉猎:粗略地阅读 
  14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
  15、乃:于是,就。
  16、及:到了…的时候。
  17、过:到;到达。
  18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。
  19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
  20、非复:不再是。
  21、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
  22、但:只,仅。
  23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。
  24、就:从事。
  25、遂:于是,就。
  26、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。
  27、何:为什么。
  28、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人
  29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。
  30、始:开始。
  31、与:和。
  32、论议:谈论,商议。 
  33、大:非常,十分。
  34、惊:惊奇。
  35、今:现在。
  36、者:用在时间词后面,无翻译。
  37、复:再。
  38、即:就。
  39、拜:拜见。 
  40、待:等待。
  41、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学的阿蒙。 
  42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。 刮目:擦擦眼睛。
  43、更:重新。
  44、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。
  45、邪(yé):通“耶”,语气词。
  46、乎:啊。表感叹语气。
  47、以:用
48、见事:认清事物
卖油翁
作者:欧阳修
原文
陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) 
译文
康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。 
陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。
这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?
注释
  善射:擅长射箭 善:擅长,善于。
  以:凭借,用。
  自矜(jīn):自夸。
  尝:曾经。
  家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。
  释:放下。
  立:站立。
  睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。
  去:离开。
  其:代词,指代陈尧咨。
  发:把箭射出去。
  矢(shǐ):箭。
  但:只。
  微:微微。
  颔(hàn):点头 
  之:凑足音节。
  不亦……乎:(难道)不也……吗?
  熟:熟练。
  忿然:气愤的样子。
  知:懂得。
  射:射箭的本领。
  精:精湛,奥妙。
  无他:没有别的(奥妙)。
  尔:同“耳”,相当于“罢了”。
  尔:你。
  安:怎么。
  轻:作动词用,看轻。
  酌(zhuó):舀
  乃:于是,就。
  取:拿出。
  置:放置。望岳译文
  覆:覆盖。
  徐:缓缓地。
  杓(sháo):同“勺”,勺子。
  沥(lì)之:向下灌注,沥,滴。
  因:这里是“接着”的意思。