Baidu:        马赛曲法语歌词
Youtube:    La Marseillaise
utube/watch?v=4K1q9Ntcr5g
La Marseillaise, French National Anthem (Fr/En)
utube/watch?v=PIQSEq6tEVs
French National Anthem - "La Marseillaise" (FR/EN)
wenku.baidu/link?url=WEJKLbG-GkjJjWsdnHK71C4ARcrM0Aeb2rckaCJ_UKMIE6-UkrgqV8bg74tg5u-OxFcMIKB6ulxnqNCcVO0xnxjVVffKF7RaTP-54W8---C
高尚歌词
法语 马赛曲歌词
Allons enfants de la Patrie    Le jour de gloire est arrivé    Contre nous de la tyrannie   
L'étendard sanglant est levé {2x}    Entendez vous dans les campagnes    Mugir ces féroces soldats   
Ils viennent jusque dans vos bras,    Egorger vos fils, vos compagnes    {Refrain:}   
Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons !   
Marchons, marchons,   
Qu'un sang impur abreuve nos sillons    Que veut cette horde d'esclaves    De traîtres, de Rois conjurés ?    Pour qui ces ignobles entraves,    Ces fers dès longtemps préparés ? {2x}    Français ! pour nous, ah ! quel outrage !   
Quels transports il doit exciter !    C'est nous qu'on ose méditer    De rendre à l'antique esclavage !    {au Refrain}     
Quoi ! des cohortes étrangères    Feraient la loi dans nos foyers ?    Quoi ! ces phalanges mercenaires    Terrasseraient nos fiers guerriers {2x}    Grand Dieu ! par des mains enchaînées   
Nos fronts sous le joug se ploieraient,    De vils despotes deviendraient    Les maîtres de nos destinées ?    {au Refrain}   
Tremblez, tyrans ! et vous, perfides,    L'opprobe de tous les partis,    Tremblez ! vos projets parricides    Vont enfin recevoir leur prix {2x}.    Tout est soldat pour vous combattre,    S'ils tombent, nos jeunes héros,    La terre en produit de nouveaux    Contre vous tous prêts à se battre     {au Refrain}     
Français ! en guerriers magnanimes    Portez ou retenez vos coups.    Epargnez ces tristes victimes   
A regret s'armant contre nous {2x}.    Mais le despote sanguinaire,    Mais les complices de Bouillé,    Tous ces tigres qui sans pitié    Déchirent le sein de leur mère    {au Refrain}   
Amour sacré de la Patrie   
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !    Liberté, Liberté chérie !   
Combats avec tes défenseurs {2x}.    Sous nos drapeaux, que la victoire    Accoure à tes mâles accents,    Que tes ennemis expirant   
Voient ton triomphe et notre gloire !    {au Refrain}   
Nous entrerons dans la carrière,    Quand nos aînés n'y seront plus    Nous y trouverons leur poussière    Et les traces de leurs vertus. {2x}    Bien moins jaloux de leur survivre    Que de partager leur cercueil,    Nous aurons le sublime orgueil    De les venger ou de les suivre !      {au Refrain} 
 
wenwen.soso/z/q157094792.htm
Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé! Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats? Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils et vos compagnes! (Refrain) Aux armes, citoyens, Formez vos batallions, Marchons, marchons! Qu'un sang impur Abre
uve nos sillons!
祖国的孩子醒来吧,光明的日子到来了!与我们为敌的暴君,升起了血醒旗帜!你可曾听见战场上,战士们奋战的嘶喊声?他们要闯到我们中间,刺穿我们妻儿的喉咙?(副歌)武装起来吧,人民!组成属于你们的军队!前进!前进!让敌人的血浸满战场上每一道洪沟。
Que veut cette horde d'esclaves De traîtres, de rois conjurés? Pour qui ces ignobles entraves Ces fers dès longtemps préparés? (bis) Français, pour nous, ah! quel outrage Quels transports il doit exciter? C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage! (Refrain)
叛徒和暴君的走狗们要做什么?他们为谁预备了镣铐锁链?是为我们,法国人,啊!多么残暴!他们竟然胆敢重新奴役我们。我们应该怎么办?(副歌)

Quoi ces cohortes étrangères! Feraient la loi dans nos foyers! Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fils guerriers! (bis) Grand Dieu ! par des mains enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées. (Refrain)
什么?外国侵略军妄想在我们的家园指手画脚!什么?那些唯利是图的人,会杀害我们战士的宝宝!善良的上帝呀,邪恶的暴君妄图叫我们披枷戴锁,骑在我们头上作威作福。(副歌)

Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix! (bis) Tout est soldat pour vous combattre S'ils tombent, nos jeunes héros La France en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre. (Refrain)
发抖吧,暴君和叛徒,所有好人的耻辱;发抖吧,叛国贼的阴谋将要遭到公义的追讨。为了反对你们,我们参军入伍;法国青年英雄前仆后继,时刻准备投入战斗。(副歌)

Français, en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups! Épargnez ces tristes victimes A regret s'armant contre nous (bis) Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé Tous ces tigres qui, sans pitié Déchirent le sein de leur mère! (Refrain)
法国人,高尚的战士,放过这些可怜的炮灰,不必发出致命一击,他们已经后悔以我们为敌。不要放跑血腥暴君,这些丧尽天良的枭獍。(副歌)

Amour sacré de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs. Liberté, Liberté chérie, Combats avec tes défenseurs! (bis) Sous nos drapeaux que la victoire. Accoure à tes mâles accents, Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire! (Refrain)
为祖国奉上崇高的献祭,指导、坚定复仇的手,自由,噢,可贵的自由,战斗吧,拿著你的盾牌![x2]胜利在我们的旌旗下,鼓起你的男子气概吧!来吧,看你的敌人倒下,见证你的凯旋和光荣。(副歌)

Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre! (Refrain)
我们也要参战,当长辈都牺牲了以后,我们要他们的骨灰,并为他们树立墓碑,[x2] 我们也不能苟且偷生,更应和他们共进同一棺材,背负崇高的骄傲,复仇并跟随他们。(副歌)