09奥巴马就职演讲稿
小编今天推荐给大家的是,仅供参考,希望对大家有用。关注网获得更多内容。
09奥巴马就职演讲稿
奥巴马XX年就职演说全文如下:
奥巴马访华时下已经成为了全球的焦点中美两国的关系将在未来很大程度影响着全世界。借此时机和大家分享一下奥巴马的就职演讲请大家领略一下这位被人们成为智商高于克林顿的总统的演讲风采。Hello,lthingsarepossible,whostillwondersifthedreamo fourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepo werofourdemocracy,tonightisyouranswer.美国是一个一切皆有可能的地方如果还有人对这一点心存怀疑如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力还有人怀疑我们民主制度的力量那么你们今晚正是对那些疑问作出了回答。Itstheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsan dchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewh owaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimein theirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedif ferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.在学校
和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案这个国家从未见过这么多的人前来投票人们排三个、四个小时
的队来进行有生以来的第一次投票因为他们相信这一次将会不同他们发出的声音可能就是那个差别。Itstheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,democra tandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAme rican,gay,straight,ctionofindividualsoracollectiono fredstatesandbluestates.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。美国人向世界发出一个信息我们从不只是一些个人的累加或者“红州”和“蓝州”的累加。Weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica.我们是并且永远是美利坚合众国。Itstheanswerthatledthosewhovebeentoldforsolongbysom anytobecynicalandfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanac hievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncem oretowardthehopeofabetterday.这是一个引导人们的答案太多的人在很长的时间内给他们说这个答案以至于他们对此持愤世疾俗的态度对我们是否可以再一次把握历史的希望感到担心和怀疑。Itsbeenalongtimecoming,buttonight,becauseofwhatwedi
donthisdateinthiselectionatthisdefiningmomentchange hascometoAmerica.已经过去了很长时间但是今晚由于我们今天在这场选举所采取的行动在这个决定性的时候变革来到了美国。Alittlebitearlierthisevening,今晚早些时候我接到来自参议员麦凯恩的一个极具风度的电话。麦凯恩在这场选战中进行了长期和艰苦的努力他为这个他所爱的国家战斗了更长的时间作出了更艰苦的努力。他为
美国承受了我们中的大多数人无法想像的牺牲。由于这位勇敢和无私领导人的服务我们的生活变得更好。Icongratulatehim;onthsahead.我向他表示祝贺我向佩林州长表示祝贺向他们所取得的成果表示祝贺我盼望与他们共事以继续这个国家在未来岁月的承诺。Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaigne dfromhisheart,andspokeforthemenandwomenhegrewupwith onthestreetsofScrantonandrodewithonthetrainhometoDe laware,thevicepresident-electoftheUnitedStates,JoeB iden.我想感谢我在竞选旅程的伙伴一位用心竞选的男士一位为和他一起在斯克兰顿街头一同长大的男人和女子代言、经常坐火车回特拉华州的男士美国当选副总统拜登。AndIwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldi ngsupportofmybestfriendforthelast16yearstherockofou rfamily,theloveofmylife,thenationsnextfirstladyMich
就职演说elleObama.如果没有我过去16年最好的朋友、我们家庭的中坚、我生命中的挚爱我今天晚上不可能站在这里美国下一位第一夫人米歇尔奥巴马。萨沙和马莉娅我爱你们我对你们的爱超出了你们的想象。你们已赢得了新的宠物狗它将和我们一起前往新的白宫。Andwhileshesnolongerwithus,Iknowmygrandmotherswatch ing,尽管她没能和我们在一起但我知道我的祖母和养大我的家人在看着我我今晚很想念他们我知道我欠他们的东西是无法计量的。TomysisterMa
ya,mysisterAlma,allmyotherbrothersandsi sters,我的妹妹马娅、我的奥玛我其他的兄弟和妹非常感谢你们对我的支持我感谢他们。Andtomycampaignmanager,DavidPlouffe,theunsungheroof thiscampaign,whobuiltthebestthebestpoliticalcampaig n,Ithink,inthehistoryoftheUnitedStatesofAmerica.我的竞选经理大卫普劳夫这位竞选活动的无名英雄他进行了最好的政治竞选活动我认为这是美国历史上最棒的。Tomychithishappen,andIamforevergratefulforwhatyouve sacrificedtogetitdone.我的首席策略师大卫艾克斯罗德他一直是追随我的伙伴。你们组建了政治史上最好的竞选团队是你们成就了今天我永远感谢你们为此所作出的牺牲。Butaboveall,但最重要的是我永远不会忘记这场胜利真正
属于谁它属于你们它属于你们。dtogive$5and$10and$20tothecause.我从来不是最有可能获得这一职务的候选人。我们刚开始并没有太多资金也没有得到许多人的支持。我们的竞选活动并非始自华盛顿的大厅里而是始于得梅因、康科德、查尔斯顿这些地方的普通民众家中。那些辛勤工作的人们从自己微薄的储蓄中捐出5美元、10美元、20美元。Itgrewstrengthfromtheyoungpeoplewhorejectedthemytho ftheirgenerationsapathywholefttheirhomesandtheirfam iliesforjobsthatofferedlittlepayandlesssleep.竞选活动因为年轻人的支持而越来越有声势他们拒绝了他们那一代对政治不感兴趣的神话他们离开家从事那些薪水少而且辛苦的工作。Itdrewstrengthfromthenot-so-youngpeoplewhobravedthe bittercoldandscorchingheattoknockondoorsofperfectst rangers,andfromthemillionsofAmericanswhovolunteered andorganizedandprovedthatmorethantwocent
urieslatera governmentofthepeople,bythepeople,andforthepeopleha snotperishedfromtheEarth.竞选活动的声势也来自那些已不再年轻的人们他们冒着严寒酷暑敲开陌生人的家门进行竞选宣传竞选声势也源自数百万的美国民众他们充当志愿者和组织者他们证明了在两百多年以后民有、民治、民享的