第一部分:古诗
【唐】 虞世南
垂緌饮清露,流响出疏桐。
居高声自远,非是藉秋风。
作者简介:虞世南(558-638),字伯施,初唐著名书法家、文学家、诗人、政治家,凌烟阁24功臣之一。虞世南善书法,与欧阳询、褚遂良、薛稷合称“初唐四家(书法)”。其所编著的书《堂书钞》,被誉为唐代四大类书之一,是中国现存最早的类书之一。原有诗文集30卷,但已失散不全,民国张寿镛 辑成《虞秘监集》四卷
【注释】
垂緌(ruí):古人官帽的帽缨打结下垂部分,蝉的头部伸出的触须,形状与其有些相似。好像下垂的冠缨。
清露:纯净的露水。古人以为蝉是喝露水生活的,其实是刺吸植物的汁液。流响:指连续不断的蝉鸣声,声音传得很远疏:开阔、稀疏、挺拔高大藉:凭借、依赖居高:只栖息在高处,语意双关。
【译文】萧疏梧桐之上,蝉儿低饮清露,蝉声清脆响亮,回荡树林之间。身居高枝之上,可以傲视虫,不用借助秋风,传声依然遥远
【赏析】这是初唐名臣虞世南的一首咏物诗,咏物中尤多寄托,具有浓郁的象征性。句句写的是蝉的形体、习性和声音,而句句又暗示着诗人高洁清远的品行志趣,物我互释,咏物的深层意义是咏人。作者托物寓意,一二句以蝉的栖高饮用露、蝉声远传暗喻人的晴朗俊秀,高标逸韵;三、四句分别用一“自”字、“非”字,正反相生,充满张力,表达出对人的内在品格的热情赞美和高度自信。
【唐】林杰
七夕今宵看碧霄,牵牛织女渡河桥。
家家乞巧望秋月,穿尽红丝几万条。
作者简介:林杰(831-847)字智周,福建人,唐代诗人。小时候非常聪明,6岁就能赋诗,下笔即成文章,又精书法棋艺。死时年仅十六岁,全唐诗存其诗两首。
【注释】乞巧:古代节日,在农历七月初七日,又名七夕,妇女在院子里陈设瓜果,向织女星祈祷,请求帮助他们提高刺绣缝纫的技巧。这一习俗唐宋最盛行。
②宵:晚上。 碧霄(xiāo):指浩瀚无际的青天。几万条:比喻多。
【译文】七夕晚上,望着碧蓝的天空,就好像看见隔着“天河”的牛郎织女在鹊桥上相会。家家户户的女子都在一边观赏秋月,一边乞巧(对月穿针),穿过的红线都有几万条了。
山渐青
【赏析】《乞巧》是唐代人林杰描写民间七夕乞巧盛况的名诗,是一首想象丰富、流传很广的古诗。乞巧最普遍的方式是对月穿针,如果线从针孔穿过,就叫得巧。诗表达了少女们乞取智巧、追求幸福的美好心愿
这首诗具体描绘了七月初七晚上,女子们向织女星祈求缝纫技巧的情景,前两句叙述了牛郎
织女鹊桥相会的故事,营造了一种美好的意境,后两句写现实中人们乞巧的事,每家的女子都在望着月亮,在所有能够看到月亮的地方,女子们都在不停的穿着红丝线,希望能提高自己刺绣缝纫的技巧,全诗唤起了人们的美好愿望和丰富的想象。
示儿
【宋】陆游
  死去元知万事空,但悲不见九州同。
王师北定中原日,家祭无忘告乃翁
作者简介:陆游(1125年—1210年),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游一生创作颇丰,据汲古阁所刻《陆放翁全集》,计有《渭南文集》50卷(其中包括《入蜀记》6卷,词2卷);《剑南诗稿》85卷(其中有古近体诗9138首);《放翁遗稿》3卷;《南唐书》18卷;《老学庵笔记》10卷;《家世旧闻》8则;《斋居纪事》36则。另有《续笔记》2卷、《高宗圣政草》 1卷、《陆氏续集验方》 2卷、《感知录》 1卷、《清尊录》 1卷、《绪训》 1卷、《放翁家训》
等。
【注释】示儿:写给儿子们看。
元知:原本知道。元,通“原”本来。万事空:什么也没有了。
但:只是。悲:悲伤
九州:这里代指宋代的中国。古代中国分为九州,所以常用九州指代中国。同:统一。
王师:指南宋朝廷的军队。北定:将北方平定。
中原:指淮河以北被金人侵占的地区。
家祭:祭祀家中先人. 无忘:不要忘记。
乃翁:你的父亲,指陆游自己。
【译文】我本来知道,当我死后,人间的一切就都和我无关了;但唯一使我痛心的,就是我没能亲眼看到祖国的统一。因此,当大宋军队收复了中原失地的那一天到来之时,你们举行
家祭,千万别忘把这好消息告诉你们的父亲!
【主题】《示儿》是南宋诗人陆游临终前写的,是绝笔,也是遗嘱,全诗表达了诗人对收复失地、统一祖国的无比渴望和深沉的爱国之情。
林升
山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?
暖风得游人醉,把杭州作汴州
作者简介:林升,字云友,又名梦屏,号平山居士,南宋诗人(1123~1189)
【注释】题:写。临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。邸(dǐ):府邸,官邸(dǐ),旅店,客栈。这里指旅店。
  休:暂停、停止、罢休。暖风:这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。熏:(烟、气等)接触物体,使变颜或沾上气味。游人:既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋贵族。直:简直。汴(biàn)州:即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。
【译文】青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌舞女一起寻欢作乐,纸醉金迷,这种情况不知何时才能罢休?暖洋洋的春风又似当时的人们游手好闲、不务正业的风气,使那些逃难者竟忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,并陶醉其中,竟把杭州当成了曾繁荣的宋朝首都汴州。表达了作者对南宋统治者只顾吃喝玩乐,却忘了江山被撕裂,蹦碎的耻辱和愤恨。
【主题】描写了当时南宋统治集团在临安苟且偷安,花天酒地,不思收复失地的荒淫生活,表达了诗人对国事的无比忧虑,及对统治者的辛辣讽刺和严厉警告。
己亥杂诗·其二百二十
[清] 龚自珍
九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。
我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。
作者简介:龚自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,号定盦。汉族,浙江仁和(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山馆,又号羽琌山民。清代思想家、诗人、文学家和改良主义的先驱者。
他的诗文主张“更法”、“改图”,揭露清统治者的腐朽,洋溢着爱国热情,被柳亚子誉为“三百年来第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,诗词近800首,今人辑为《龚自珍全集》。著名诗作《己亥杂诗》共350首。多咏怀讽喻之作。
【注释】九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。王昌龄《放歌行》:“清乐动千门,皇风被九州”。
生气:生气勃勃的局面。恃(shì):依靠。万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。
喑(yīn),沉默,不说话。
天公:造物主。抖擞:振作,奋发。
降:降生,降临。
【译文】只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。
【主题】描写了在清朝腐败统治下,诗人呼风唤雨般的变革,期望打破清王朝死气沉沉的社会现状,表达的诗人想要解放人才、变革社会、振兴国家的愿望
6·山居秋暝
[唐]王维
  空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留
作者简介王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝著名诗人、画家。
王维参禅悟理,学庄信道,精通诗、书、画、音乐等,以诗名盛于开元、天宝间,尤长五言,多咏山水田园,与孟浩然合称“王孟”,有“诗佛”之称 。书画特臻其妙,后人推其为南宗山水画之祖。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”存诗400余首,代表诗作有《相思》、《山居秋暝》等。著作有《王右丞集》、《画学秘诀》
【注释】
暝(míng):日落,天将晚。
空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。
清泉石上流:写的正是雨后的景。
竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。
浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。
随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。
【译文】空旷的山淋浴了一场新雨,夜晚降临,使人感到已是初秋.皎皎明月从松间。洒下青光清清泉水,在山石上,匆匆流淌,竹林喧响,知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇,想必是上游荡下轻舟。春日的芬芳菲不妨任随它消逝,眼前的秋景足以令人流连。
【主题】通过描绘秋雨初晴后傍晚时分,山村的美景和山村居民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园,对隐居生活怡然自得的满足心情。
7·枫桥夜泊
[唐]张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
作者简介:张继(生卒年不详)字懿孙,汉族,湖北襄州(今湖北襄阳)人。唐代诗人,与刘长卿为同时代人。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。
【注释】
枫桥:在今苏州市阊门外。  夜泊:夜间把船停靠在岸边。乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。
江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。
渔火:渔船上的灯火;愁眠:眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。寺曾经数次重建,现在的寺宇,为太平天国以后新建。寺钟在第二次世界大战时,被日本人运走,下落不明。
夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟,但当时有半夜敲钟的习惯,也叫「无常钟」或「分夜钟」。
【译文】月亮渐渐落下,乌鸦啼叫,到处弥漫着寒霜,江边的枫树黑乎乎一片,渔船上的灯火不停摇动,我与愁思相伴难以入眠,姑苏城外有一座寒山寺,半夜里寺里的钟声悠扬回荡,传到客船上来。
【主题】写的是在一个秋天的夜晚,诗人泊船苏州城外的枫桥的所见所闻,触景生情,表达了诗人旅途中的孤寂与忧愁的心情。
8·长相思
[清] 纳兰性德
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声
作者简介:纳兰性德(1655年1月19日—1685年7月1日),叶赫那拉氏,字容若,号楞伽山
人,满洲正黄旗人,清朝初年词人,原名纳兰成德,一度因避讳太子保成而改名纳兰性德。