《长相思·山一程古诗(带拼音)
一、原文(带拼音)
cháng相思xiāngsī·shānchéng
【清】lánxìng
shānchéng水一程shuǐyìchéngshēn山渐青xiàngguānpànháng夜深yèshēnqiānzhàngdēng
fēnggēngxuěgēngguōsuìxiāngxīnmèngchéngyuánshēng
二、词句注释
1.长相思:词牌名,又名“吴山青”“山渐青”“相思令”“长思仙”“越山青”等。双调三十六字,前后段各四句三平韵一叠韵。
2.山一程,水一程:即山长水远。程:道路、路程。
3.榆(yú)关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。
4.那畔:即山海关的另一边,指身处关外。
5.千帐灯:皇帝出巡临时住宿的行帐的灯火,千帐言军营之多。
6.风一更,雪一更:即言整夜风雪交加也。更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。
7.聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。
8.故园:故乡,这里指北京。
9.此声:指风雪交加的声音。
三、白话译文
一路上跋山涉水,山山水水,行行重行行,向山海关那边进发。夜已经深了,只见无数座营帐中都亮起了灯火。
挨过了一更又一更,只听得风雪一阵又一阵,吵得我乡心碎乱,乡梦难圆。在我的故乡,几曾有这般寒风呼啸、雪花乱舞的风雪声?”
四、创作背景
《长相思•山一程》是清代词人纳兰性德于康熙二十一年(1682年)创作的一首词。康熙二十年,三潘之乱平定。翌年三月,玄烨出山海关至盛京告祭祖陵,纳兰性德扈从。词人由京城(北京)赴关外盛京(沈阳)途中,出关时冰雪未销,千山万水,对于生于关内,长于京城的纳兰性德而言,一切都是那么荒凉,那么寂寞,于是不由得思念亲人朋友,有感而发,填下这首《长相思》。一程山水一程歌,一更风雪一更愁,纳兰性德的这首思乡之曲,成就千古名篇。