这首借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。下面是小编整理的饮酒陶渊明的原文及翻译,希望对你有所帮助!
  饮酒
  作者:陶渊明
  结庐在人境,而无车马喧。
  问君何能尔?心远地自偏。
  采菊东篱下,悠然见南山
  山气日夕佳,飞鸟相与还。
  此中有真意,欲辨已忘言。
  注释
  1.[结庐在人境]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。人境:人聚居的地方。
  2.「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。
  3.[尔]如此、这样。
  4.「山气」二句:意谓傍晚山秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。
  5.「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。
  6.[见]通常读作xiàn,但有时也被人读作jiàn。(学术界仍无确切定论,但大部分学者认为xiàn更好,仿佛南山出现在眼前。如:风吹草低见牛羊)
  7.[悠然]自得的样子。南山:指庐山。因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。
  8.[日夕]傍晚
  9.[相与]相伴
  10.[欲辨已忘言]想要辨识却不知怎样表达。辨,辨识。
  11.[无车马喧]没有车马的喧闹声。指没有世俗的交往。
  12.[心远]心远远地超脱世俗。
  13.[佳]美好。
  14.[山气]指山景。
  15.[真意]指人生的真正意义。
  16.[言]名词作动词,用言语表达。
  翻译
  我家建在众人聚居的繁华道路,然而没有烦神去应酬车马的喧闹。
  要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。
  东篱下采撷清菊心情徜徉,无意中见到南山胜景绝妙。
  暮中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回归远山的怀抱。
  南山仰止啊,这里有人生的真义,已经无需多言。
  赏析
  本诗是陶渊明组诗《饮酒》二十首中的第五首。诗的意象构成中景与意会,全在一偶然无心上。‘采菊’二句所表达的都是偶然之兴味,东篱有菊,偶然采之;而南山之见,亦是偶尔凑趣;山且无意而见,菊岂有意而采?山中飞鸟,为日夕而归;但其归也,适值吾见南山之时,此亦偶凑之趣也。这其中的“真意”,乃千圣不传之秘,即使道书千卷,佛经万页,也不能道尽其中奥妙,所以只好“欲辨已忘言”不了了之。这种偶然的情趣,偶然无
心的情与景会,正是诗人生命自我敞亮之时其空明无碍的本真之境的无意识投射。大隐隐于市,真正宁静的心境,不是自然造就的,而是你自己的心境的外化。
饮酒 陶渊明  千古名句:“采菊东篱下,悠然见南山”,表达了诗人悠然自得、寄情山水的情怀。