古琴English之⼆(古琴⼗⼤名曲)1,《潇湘⽔云》--------Clouds Over  the  Rivers  Xiao  and  Xiang
2,《⼴陵散》    ---------Guang  Ling Strains/Ode on Guang Ling
3,《流⽔》      ----------Flowing Streams/Flowing Water;
Streaming Water
4,《渔樵问答》--------- Fisherman ande Woodcutter’s Chat;
Chitchat Between the Fisherman and Woodcutter
5,《平沙落雁》 ---------Wild Geese Landing on the Sandy Shore;
Wild  Geese Alighting on the Sandy Beach;
plum blossom
Geese on the Sandbank
6,《阳春⽩雪》---------White Snow in the Bright Early Spring;
Snow in the Sunny Sping
7,《胡笳⼗⼋拍----------Eighteen Stanzas of the Hujia;
Eighteen Stanzas of the Tartar Pipe;
Eingteen Blasts of the Barbarian Reedpipe
8,《阳关三叠》--------- The Three Strains of Yangguan;
Three Repetitiongs on the Yang Guan Pass;
Parting at Yang Guan
9,《梅花三弄》---------Three Variationgs on the Melody Plum Blossom;
Three Repetitiongs of the‘Plum Blossom’;
Ode to the Plum Blossom
10,《醉渔唱晚》---------Evening Song of A Drunken Fisherman
(琴茶相伴博主整理希望有琴友补充、整理供其他琴友享⽤)