曹刿论战原文及翻译
    曹刿论战原文:
    昔者秦、楚战于鄢陵,魏师败绩。惠王欲见太子,曹刿进谏曰:“夫秦王,包世之英才也,将军,天下之雄将也,将以天下之兵,诸侯之地,与秦王争锋。今夫魏,当秦师之后,又据重丘之固,而欲与秦战,此计孰与?”
惠王曰:“然则何以彼?”曰:“彼欲王者以主,而功臣以相。今亲将行,而孤主坐,此所谓易危者也。”曹论战
惠王曰:“然则奈何?”曰:“不如使人先以身试之。”
惠王曰:“谁可使者?”对曰:“臣闻魏有信陵君者,专利内政,以事秦孝公。若王以为可,则许之以车百乘,而使就魏延陵之盟,与之约为昆弟。”
於是乎惠王许之,使人随魏使者,观之於陈下,车百乘者,从而往也。
魏使者却视魏王而笑,因见魏王以事献秦以幹斗於国门,则曹刿又致魏之辞。曹刿曰:“臣闻
足下有驱马乘牛,而以聚于国门。”魏人皆笑。
曹刿曰:“王不察臣之辞。夫功家不辑,不求周郎。士有利不能专,国家安而无策。说难之所言,则无国门之外可以集五车之费。王许曹刿百乘之车,而使往,今臣所聚者,背之眶中耳。”魏人又皆笑。
曹刿曰:“志士徒识其私,而不知天下之事,乡闻利害不能专,是愚者也,虽学不能思,虽博不能穷。今臣上车百乘,所与王者,虎狼之士耳。是何也?”魏人竞起作,无不震动。
曹刿乃见魏王,请以场无状,而臣具辞曰:“王以利不先,臣窃以为非利也。夫功大于德者,如鸟之有翼。使鸟无翼,则其羽毛不修;使功无臣,则其势不举。今臣所言者,犹鸟之将有翼也。鸟将有翼,则朝夕飞矣。今臣所与王者,曹刿之辞也。夫曹刿之人,亦且不稳其所,足下命之则取乎?足下之所以取人者以其智也。臣且有智,於是以自效於天下矣。”
魏王曰:“然则若可为?”曰:“处魏未必利,魏必有利未必不可聚也。今王居方城之守,擐甲執兵,西向而足下命曹刿之城。魏固为霸,虽存亡终自修也。”
魏王乃许之,遂与盟,因致魏之辞,犹曹刿初至时之辞。曹刿现欲走,亦乃步逡遥,举鬓眉
而说魏王曰:“臣何敢望空言哉!然三军既定,奈何取以未归者邪?”
魏王曰:“将军言之德而行之智,臣何不用之力!”
於是乎曹刿既辞而去。
后魏王果与魏延陵以师服之秦,於是漆车百乘之赏告而之。
此兵家之至辩争者也。
    曹刿论战翻译:
    从前,秦国和楚国在鄢陵交战,魏国的军队遭到了惨败。魏惠王想要见到太子,曹刿上前劝谏说:“秦王是包罗万象的英才,将军是天下最强的将领,他们打算动用天下各地的兵力,争夺诸侯的领地,与秦王争锋。现在魏国面对的是秦军的追兵,他们又占据着位于重丘的重要关隘,却想要与秦国交战,这个计策究竟可比吗?”
惠王问道:“那该怎么办呢?”曹刿答道:“不如事先派人去试探一下。”
惠王问:“那该派谁去呢?”曹刿回答:“臣曾听说魏国有个信陵君,他精通国内政务,曾帮助秦孝公解决过问题。如果王觉得合适,可以答应他提供一百辆车,并派人到魏国的延陵与他缔结兄弟之盟。”
于是,惠王答应了,并派人随同魏使者一起前往陈下,整整一百辆车随着他们前行。
魏使者回过头看了魏王一眼,然后笑了起来。随后,他见到魏王向秦国进献礼物,还在国门发表演讲,曹刿再次向魏国发表言论。曹刿说:“我听说您是驱马乘牛,然后聚集在国门之外。”魏人都笑了起来。
曹刿接着说:“王殿下没能了解我的话。正所谓,功臣策划并不能尽心尽力,国家安稳而没有策略。而说难诸方面都会谈,不论是国门之外的地方,还是能集齐五车之费的地方。王答应给曹刿一百辆车,并派他前去,我今天聚集在这里的,只是玩笑而已。”魏人又都笑了起来。
曹刿说:“志士只知道个人的利益,却不懂天下之事,只是听说了些得利和受害的事情,却不能专心致志,真是愚蠢的人,虽然学识渊博,却无法思考,博览书,也无法涉猎全面。我上了一百辆车,与王一起,都是些虎狼之士。这是为什么呢?”魏人都竞相怒起,没有一个不震动的。
曹刿于是见了魏王,建议留下没有纹饰的比武场,并陈述了自己的辞职:“殿下,我认为您不以利为先,对外界不敏感。功劳大于言辞的人,就像鸟有翼那样重要。如果鸟没有了翼,那它的羽毛就不再修饰了;如果功劳没有了臣下,那它的实力也就不能发挥了。我现在说的话,就像鸟即将有翼一样。鸟即将有翼的时候,朝夕都要飞翔。我现在面对的是,曹刿先生对您的陈述。曹刿先生在这个世界上不稳定,殿下想要收他,您能做到吗?殿下之所以能吸引人才,是因为他有智慧。而我也有智慧,因此向天下展示了自己。”
魏王说:“那么,你有什么办法呢?”曹刿回答:“现在留在魏国可能不太有利,但魏国必定有利可图。现在殿下游历在外,暂时擐甲持兵,沿途让曹刿留在那座城市。魏国固然可能会被吞并,但即使在存亡的危机下,它也会自我修复。”
魏王最终同意了,并且与曹刿缔结了盟约,然后以魏国的名义前往对秦国表示服从。这就是兵家智慧辩论的极致。