高校英语专业翻译实践教学探讨
  0 前言
  随着我国对外沟通的层次加深和广度不断扩大,市场上对于高层次应用型翻译人才的需求量越来越大。但是,高校作为翻译人才培育的主要基地,因长期以来推行“经院式”,重文学轻好用的翻译人才培育模式,导致翻译人才培育与市场需求严峻脱节。因此,传统翻译人才培育模式的改革势在必行。
  第一,国内高校翻译人才培育现状。2006年,我国才正式在高等院校设置“翻译”专业,2007年15所高校开设翻译专业硕士(MTI)。此外,社会上缺少培育翻译的培训机构,导致翻译人才的社会供应不足。
英文网  另外,高校翻译课堂长期采纳传统教学手段,偏重翻译基础学问和基本技能传授,培育出的学生翻译实践技能不高,长期以培育教学型和科研型人才为主,严峻忽视了市场对各类应用型翻译人才的大量需求,结果出现“八千万学子习外语,翻译人才缺九成”的现象。由于忽视了市场需求和对学生实践翻译实力的培育,导致翻译课堂教学弊端百出,所以不少刚毕业的英语专业的学生到翻译公司工作后,还须要公司进行二次培训。
  其次,国内外探讨。如何提上升校英语专业学生的实践翻译实力,是近年来国内外学者和机构探讨和探讨的热点话题。陈水平在《翻译教学模式改革的现状、趋势和问题》一文中指出,加拿大翻译产业部门委员会(Canadian Translation Industry Sectoral Commission)调查显示,学生在结束翻译课程后获得的翻译实力与翻译市场需求之间存在着巨大的差距,主要是文化学问面太过狭窄,缺乏实战训练和独立工作的实力。李晓东在《本科翻译专业以市场为导向的教学改革初探》中提到,如何通过翻译教学培育高质量的应用型专业翻译人才,使翻译专业的学生毕业后能够满意市场的要求,顺当适应工作岗位,已经成为当前翻译教学的当务之急,也是值得每一位教授翻译的老师深思的问题。
  第三,“互联网+翻译”平台。通俗来说,“互联网+”就是“互联网+各个传统行业”,但这并不是简洁的两者相加,而是利用信息通信技术以及互联网平台,让互联网与传统行业进行深度融合,创建新的发展生态。
  “互联网+翻译”平台化在当前及将来是商业翻译服务的运作趋势。据前期探讨和实践发觉,国内基于互联网的翻译服务平台可大致划分如下:
  1 搭建高校“互联网+翻译”平台――以仰恩高校为例
  基于上述高校翻译人才培育状况和翻译行业现状,结合“互联网+翻译”的趋势,进行探讨。本探讨拟将目前国内翻译企业采纳的“项目团队制”和“互联网+翻译”行业团队中的项目运作方法引入课堂教学和课后翻译实践,让学生实地扮演项目团队角(如翻译员、译审、项目经理等),促进课堂实践教学,帮助学生通过行业实践检验所学翻译理论,指导学生用理论指导实践,切实提升学生的翻译水平,并在此过程中赐予学生特性化的指导,帮助学生个体查漏补缺,促进学生基本语言实力的提升。
  高校“互联网+翻译”实践平台的性质:
  本探讨提出,由高校英语专业学生、学院专家顾问与指导老师组建一支互联网翻译团队,依托互联网进行翻译团队运作,由指导老师指导学生绽开翻译练习和行业实践。此外,依托于国内各大互联网翻译平台供应商业翻译服务,使学生真正在在校期间参与到翻译行业团队运作模式中,赢在就业起跑线。
  第一,“互联网+翻译”团队。“互联网+翻译”团队的参与人员包括学生成员、学院专家顾问与指导老师。
  学生成员的选取方式:由导师实行“自愿报名+导师考核”的形式,在大三英语专业的学生中遴选出对翻译有剧烈爱好、有肯定基础,并有意在毕业后从事翻译或英语文字相关工作的同学。该项遴选工作由笔者于2016年3月中旬完成,选取了10名英语专业的同学加入本互联网翻译团队。
  学院专家顾问与指导老师包括笔者、仰恩高校英语专业翻译课程老师一名、翻译公共课任课老师一名,共3人。
  其次,“互联网+翻译”实践平台依托媒介。“互联网+翻译”团队通过互联网媒介供应免费和带薪酬翻译服务。其中,互联网媒介包括笔者运营的淘宝翻译网店(englishtranslation.taobao)及其他互联网翻译服务供应平台或渠道,如时间财宝网,猪八戒网、翻译论坛、翻译项目QQ等。此外,激励、培训和指导学生主动加入目前国内各大翻?g平台,如网易有道人工翻译师、译云网。     2 “互联网+翻译”实践平台运作详细做法
  2.1 “互联网+”时代下的仰恩高校英汉翻译课程实践模式改革
  英汉翻译是一门实践性很强的专业课程,自仰恩高校开设英语专业以来,便有开设此课程。
经过多年的教学与实践,仰恩高校的英语专业的翻译课程从师资、教学方面取得了肯定的进步,但是在课程实践方面仍旧存在着一系列急需解决的问题。此外,随着“互联网+”时代的到来,英语作为世界的通用语言,其实践实力的重要性愈独创显。笔者以英汉翻译课程任课老师的角度,提出应用翻译探讨与应用翻译教学的迫切性,以及如何拓展课程实践教学模式,从而贯彻仰恩高校应用型创新型人才培育的理念,切实提高学生的实践翻译实力。结合仰恩高校详细状况,实行如下措施拓展英汉翻译课程实践:
  第一,主动响应阿里巴巴“百城千校,百万英才”跨境电商人才培育项目。英语专业的学生可以利用语言优势,加入仰恩高校跨境电商创业团队,为仰恩高校跨境电商实践供应文字翻译和文字支持服务,推动我校跨境电商实践,并且在实践中不断提升自己的翻译实力。
  在跨境电商实践中,英语作为一项基本的语言支持,扮演了重要的角。无论是英文网站的建设,还是与客户即时沟通或邮件沟通,扎实的语言写作和翻译实力是从事涉外贸易工作的基础。此外,外贸也是英语专业的学生将来就业的一个重要方向。因此,老师应尽早带领学生进行相关实践,帮助学生缩短就业打算期和适应期,提升学生的就业实力
  其次,通过互联网进行笔译实践,老师带领学生成立翻译项目小组,通过淘宝、天猫、微
店等互联网平台供应商业翻译服务。可以尝试在英语专业成立翻译项目小组。在老师的指导和支配下,学生可初步尝试进行商业文件的翻译工作,担当实习翻译生的角,通过学生翻译,老师审稿来进行实战演练。这样的举措,既满意了课程教学实践需求,又为学生将来从事英文写作和翻译相关工作打下肯定的实践基础。
  第三,与实体翻译公司合作办学,建立翻译教学实践基地,依托互联网的便捷优势,邀请行业专家对学生进行远程一对一特性化的翻译辅导,或定期邀请翻译经理人、主审为学生开展远程讲座或培训。