英语元宵节⼿抄报内容
  春节过后的第⼀个节⽇就是元宵节了,元宵之夜,⼤街⼩巷张灯结彩,⼈们点起万盏花灯,携亲伴友出门赏灯、逛花市、放焰⽕,猜灯谜、载歌载舞、吃元宵,欢度元宵佳节。下⾯是店铺⼩编为您带来的“英语元宵节⼿抄报内容”,希望您喜欢!更多详细内容请点击店铺(m.)查看。
  英语元宵节⼿抄报内容1
  Lantern Festival, one of China's traditional festivals, as early as the Western Han Dynasty more than 2,000 years ago, existed, and Lantern Festival lanterns began in the Eastern Han Emperor Ming period, the Emperor Ming to promote Buddhism, I heard that the Buddhist concept of the first month on the 15th Buddhist monk relic, to light lamps Jingfo practice, we ordered that day night at the Imperial P
alace and the temple lamps Jingfo, so that ordinary people are hanging lights Nobles. After this Buddhist ritual evolved folk festival grand festival.
  元宵节是中国的传统节⽇之⼀,早在2000多年前在西汉就存在了,元宵赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正⽉⼗五⽇僧⼈观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这⼀天夜晚在皇宫和寺庙⾥点灯敬佛,令⼠族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节⽇逐渐形成民间盛⼤的节⽇。
  英语元宵节⼿抄报内容2
  Lunar New Year Lantern Festival, also known as the "Lantern Festival" is a Chinese folk traditional festivals. The first month is a lunar January, the ancients called "Xiao," and on the 15th is the first year of a full moon night, so that fifteenth day of the Lantern Festival. Also known as a small first mon
th, Lantern Festival or the Lantern Festival, the first after the Spring Festival, an important festival. China's vast territory, has a long history, so the custom on the Lantern Festival are not the same all over the country in which to eat the Lantern Festival, Flower lamp, dragon dance lion and others are several important folk custom of the Lantern Festival.
  农历正⽉⼗五元宵节,⼜称为“上元节”,是中国民俗传统节⽇。正⽉是农历的元⽉,古⼈称其为“宵”,⽽⼗五⽇⼜是⼀年中第⼀个⽉圆之夜,所以称正⽉⼗五为元宵节。⼜称为⼩正⽉、元⼣或灯节,是春节之后的第⼀个重要节⽇。中国幅员辽阔,历史悠久,所以关于元宵节的习俗在全国各地也不尽相同,其中吃元宵、赏花灯、舞龙、舞狮⼦等是元宵节⼏项重要民间习俗。
  英语元宵节⼿抄报内容3
  The 15th day of the 1st lunar month is the Chinese Lantern Festival because the first lunar month is called yuan-month and in the ancient times people called night Xiao. The 15th day is the first night to see a full moon. So the day is also called Yuan Xiao Festival in China.
  According to the Chinese tradition, at the very beginning of a new year, when there is a bright full moon hanging in the sky, there should be thousands of colorful lanterns hung out for people to appreciate. At this time, people will try to solve the puzzles on the lanterns and eat yuanxiao (glutino
us rice ball) and get all their families united in the joyful atmosphere.
  元宵节正⽉⼗五吃元宵的的习俗由来已久,元宵也叫“汤圆”、“圆⼦”。据说元宵象征合家团圆,吃元宵意味新的⼀年合家幸福、万事如意。
  元宵节闹花灯的习俗起源于道教的“三元说”;正⽉⼗五⽇为上元节,七⽉⼗五⽇为中元节,⼗⽉⼗五⽇为下元节。主管上、中、下三元的分别为天、地、⼈三官,天官喜乐,故上元节要燃灯。元宵节的节期与节俗活动,是随历史的发展⽽延长、扩展的。就节期长短⽽⾔,汉代才⼀天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明代更是⾃初⼋点灯,⼀直到正⽉⼗七的夜⾥才落灯,整整⼗天。与春节相接,⽩昼为市,热闹⾮凡,夜间燃灯,蔚为壮观。特别是那精巧、多彩的灯⽕,更使其成为春节期间娱乐活动的⾼潮。⾄清代,⼜增加了舞龙、舞狮、跑旱船、踩⾼跷、扭秧歌等“百戏”内容,只是节期缩短为四到五天。
  英语元宵节⼿抄报内容4
  History随笔150字
  Until the Sui Dynasty in the sixth century, Emperor Yangdi invited envoys from other countries to China to see the colorful lighted lanterns and enjoy the gala(节⽇的,庆祝的)performances.
  By the beginning of the Tang Dynasty in the seventh century, the lantern displays would last three days. The emperor also lifted the curfew(宵禁令), allowing the people to enjoy the festive lanterns day and night. It is not difficult to find Chinese poems which describe this happy scene.
  In the Song Dynasty, the festival was celebrated for five days and the activities began to spread to many of the big cities in China. Colorful glass and even jade were used to make lanterns, with figures from folk tales painted on the lanterns.
  However, the largest Lantern Festival celebration took place in the early part of the 15th century. The festivities continued for ten days. Emperor Chengzu had the downtown area set aside as a center for displaying the lanterns. Even today, there is a place in Beijing called Dengshikou. In Chinese, Deng means lantern and Shi is market. The area became a market where lanterns were sold during the day. In the evening, the local people would go there to see the beautiful lighted
lanterns on display.
  Today, the displaying of lanterns is still a big event on the 15th day of the first lunar month throughout China. People enjoy the brightly lit night. Chengdu in Southwest China's Sichuan Province, for example, holds a lantern fair each year in the Cultural Park. During the Lantern Festival, the park is literally an ocean of lanterns! Many new designs attract countless visitors. The most eye-catching lantern is the Dragon Pole. This is a lantern in the shape of a golden dragon, spiraling up a 27-meter -high pole, spewing fireworks from its mouth. It is quite an impressive sight!
  元宵节是中国的传统节⽇,早在2000多年前的西汉就有了,元宵赏灯始于东汉明帝时期,明帝提倡佛教,听说佛教有正⽉⼗五⽇僧⼈观佛舍利,点灯敬佛的做法,就命令这⼀天夜晚在皇宫和寺庙⾥点灯敬佛,令⼠族庶民都挂灯。以后这种佛教礼仪节⽇逐渐形成民间盛⼤的节⽇。该节经历了由宫廷到民间,由中原到全国的发展过程。
  在汉⽂帝时,已下令将正⽉⼗五定为元宵节。汉武帝时,“太⼀神”的祭祀活动定在正⽉⼗五。(太⼀:主宰宇宙⼀切之神)。司马迁创建“太初历”时,就已将元宵节确定为重⼤节⽇。
  另有⼀说是元宵燃灯的习俗起源于道教的“三元说”;正⽉⼗五⽇为上元节,七⽉⼗五⽇为中元节,⼗⽉⼗五⽇为下元节。主管上、中、下三元的分别为天、地、⼈三官,天官喜乐,故上元节要燃灯。
  元宵节的节期与节俗活动,是随历史的发展⽽延长、扩展的。就节期长短⽽⾔,汉代才⼀天,到唐代已为三天,宋代则长达五天,明代更是⾃初⼋点灯,⼀直到正⽉⼗七的夜⾥才落灯,整整⼗天。与春节相接,⽩昼为市,热闹⾮凡,夜间燃灯,蔚为壮观。特别是那精巧、多彩的灯⽕,更使其成为春节期间娱乐活动的⾼潮。⾄清代,⼜增加了舞龙、舞狮、跑旱船、踩⾼跷、扭秧歌等“百戏”内容,只是节期缩短为四到五天。
  英语元宵节⼿抄报内容5
  Origin
上火  There are many different beliefs about the origin of the Lantern Festival. But one thing for sure is that it had something to do with religious worship.
  One legend tells us that it was a time to worship Taiyi, the God of Heaven in ancient times. The belief was that the God of Heaven controlled the destiny of the human world. He had sixteen dragons at his beck and call and he decided when to inflict drought, storms, famine or pestilence(瘟疫)upon human beings. Beginning with Qinshihuang, the first emperor to unite the country, all subsequent emperors ordered splendid ceremonies each year. The emperor would ask Taiyi to bring favorable weather and good health to him and his people. Emperor Wudi of the Han Dynasty directe宾州州立大学
d special attention to this event. In 104 BC, he proclaimed it one of the most important celebrations and the ceremony would last throughout the night.  Another legend associates the Lantern Festival with Taoism. Tianguan is the Taoist god responsible for good fortune. His birthday falls on the 15th day of the first lunar month. It is said that Tianguan likes all types of entertainment. So followers prepare various kinds of activities during which they pray for good fortune.
  The third story about the origin of the festival is like this. Buddhism first entered China during the reign of Emperor Mingdi of the Eastern Han Dynasty. That was in the first century. However, it did not exert any great influence among the Chinese people. one day, Emperor Mingdi had a dream about a gold man in his palace. At the very moment when he was about to ask the mysterious figure who he was, the gold man suddenly rose to the sky and disappeared in the west. The next day, Emperor Mingdi sent a scholar to India on a pilgrimage(朝圣)to locate Buddhist scriptures. After journeying thousands of miles, the scholar finally returned with the scriptures. Emperor Mingdi ordered that a temple be built to house a statue of Buddha and serve as a repository for the scriptures. Followers believe that the power of Buddha can dispel darkness. So Emperor Mingdi ordered his subjects to display lighted lanterns during what was to become the Lantern Festival.
  关于元宵节的来历,民间还有⼏种有趣的传说:
  关于灯的传说
  传说在很久以前,凶禽猛兽很多,四处伤害⼈和牲畜,⼈们就组织起来去打它们,有⼀只神鸟困为迷路⽽降落⼈间,却意外的被不知情的猎⼈给射死了。天帝知道后⼗分震怒,⽴即传旨,下令让天兵于正⽉⼗五⽇到⼈间放⽕,把⼈间的⼈畜财产通通烧死。天帝的⼥⼉⼼地善良,不忍⼼看百姓⽆辜受难,就冒着⽣命的危险,偷偷驾着祥云来到⼈间,把这个消息告诉了⼈们。众⼈听说了这个消息,有如头上响了⼀个焦雷。吓得不知如何是好,过了好久,才有个⽼⼈家想出个法⼦,他说:“在正⽉⼗四、⼗五、⼗六⽇这三天,每户⼈家都在家⾥张灯结彩、点响爆⽵、燃放烟⽕。这样⼀来,天帝就会以为⼈们都被烧死了”。
  ⼤家听了都点头称是,便分头准备去了。到了正⽉⼗五这天晚上,天帝往下⼀看,发觉⼈间⼀⽚红光,响声震天,连续三个夜晚都是如此,以为是⼤⽕燃烧的⽕焰,以中⼤快。⼈们就这样保住了⾃⼰的⽣命及财产。为了纪念这次成功,从此每到正⽉⼗五,家家户户都悬挂灯笼,放烟⽕来纪念这个⽇⼦。
  英语元宵节⼿抄报内容6
  Yuanxiao
  Besides entertainment and beautiful lanterns, another important part of the Lantern Festival,or Yuanxiao Festival is eating small dumpling balls made of glutinous rice flour. We call these balls Yuanxiao or Tangyuan. Obviously, they get the name from the festival itself. It is said that the custom of eating Yuanxiao originated during the Eastern Jin Dynasty in the fourth centuty, then became popular during the Tang and Song periods.动物迷语
  The fillings inside the dumplings or Yuansiao are either sweet or salty. Sweet fillings are made of sugar, Walnuts(胡桃), sesame, osmanthus flowers(桂花), rose petals, sweetened tangerine peel, bean paste, or jujube paste(枣泥). A single ingredient or any combination can be used as the filling . The salty variety is filled with minced meat, vegetables or a mixture.  The way to make Yuanxiao also varies between northern and southern China. The usual method followed in southern provinces is to shape the dough of rice flour into balls, make a hole, insert the filling, then close the hole and smooth out the dumpling by rolling it between your hands. In North China, sweet or nonmeat stuffing is the usual ingredient. The fillings are pressed into hardened cores, dipped lightly in water and rolled in a flat basket containing dry glutinous rice flour. A layer of the flour sticks to the filling, which is then again dipped in water and rolled a second time in the rice flour. And so it goes, like rolling a snowball, until the dumpling is the desired size.
  The custom of eating Yuanxiao dumplings remains. This tradition encourages both old and new stores to promote their Yuanxiao products. They all try their best to improve the taste and quality of the dumplings to attract more customers.
  汉⽂帝时为纪念“平吕”⽽设
  另⼀个传说是元宵节是汉⽂帝时为纪念“平吕”⽽设。汉⾼祖刘邦死后,吕后之⼦刘盈登基为汉惠帝。惠帝⽣性懦弱,优柔寡断,⼤权渐渐落再吕后⼿中。汉惠帝病死后吕后独揽朝政把刘⽒天下变成了吕⽒天下,朝中⽼⾂,刘⽒宗室深感愤慨,但都惧怕吕后残暴⽽敢怒不敢⾔。
  吕后病死后,诸吕惶惶不安害怕遭到伤害和排挤。于是,在上将军吕禄家中秘密集合,共谋作乱之事,以便彻底夺取刘⽒江⼭。
  此事传⾄刘⽒宗室齐王刘囊⽿中,刘囊为保刘⽒江⼭,决定起兵讨伐诸吕随后与开国⽼⾂周勃,陈平取得联系,设计解除了吕禄,“诸吕之乱”终于被彻底平定。关于春节的英语手抄报
  平乱之后,众⾂拥⽴刘邦的第⼆个⼉⼦刘恒登基,称汉⽂帝。⽂帝深感太平盛世来之不易,便把平息“诸吕之乱”的正⽉⼗五,定为与民同乐⽇,京城⾥家家张灯结彩,以⽰庆祝。从此,正⽉⼗五便成了⼀个普天同庆的民间节⽇——“闹元宵”。
>有一种爱