荀巨伯远看友人疾 世说新语·德行第一(3)全文
  (6)陈太丘诣荀朗陵,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从①。
长文尚小,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,徐六龙下食②。文若亦小,坐著膝前③。于时太史奏: 真人东行。 ④
【注释】①陈太丘:名寔,字仲弓,曾任太丘县长,所以称陈太丘。古代常以官名称人。元方、季方:都是陈寔的儿子,元方是长子,名纪,字元方;季方是少子,名湛,字季方。父子三人才德兼备,知名于时。下旬的长文是陈寔的孙子陈。
②叔慈、慈明、六龙:苟淑有八个儿子,号称八龙。叔慈、慈明是他两个儿子的名字,其馀六人就是这里所说的六龙了。下旬的文若是荀淑的孙子荀或。应门:照管门户,指开门迎送宾客等事,这里指迎接。下食:上莱。
③膝前:膝上。 前 是泛向性的,没有确定的方位意义。
④太史:官名,主要掌管天文历法。真人:修真得道的人,此指德行最为高洁的人。关于 真
人东行 一语,余嘉锡氏以为 此盖好事者为之,本无可信之理。据《汉杂事》所载,殆时人钦重太丘名德,造作此言,与荀氏无与焉。 (见(笺疏)第8 页)
【译文】太丘县县长陈皇去拜访朗陵侯相荀淑,因为家贫、俭朴,没有仆役侍候,就让长子元方驾车送他,少子季方拿着手杖跟在车后。孙子长文年纪还小,就坐在车上。到了荀家,荀淑让叔慈迎接客人,让慈明劝酒,其馀六个儿子管上菜。孙子文若也还小,就坐在荀淑膝上。这时候太史启奏朝廷说: 有真人往东去了。
(7)客有问陈季方: 足下家君太丘有何功德而荷天下重名?① 季方曰: 吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万侧之高,下有不测之深②;上为甘露所沾,下为渊泉所润③。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深!不知有功德与无也!
【注释】①家君:父亲。对自己或他人父亲的尊称。荷(h ):担当;承受。
②阿(ē):山的拐角儿。切(r n):长度单位,一何等于七尺或八尺③渊泉:深泉。
【译文】有位客人问陈季方: 令尊太丘长有哪些功勋和品德,因而在天下享有崇高的声望? 季方说: 我父亲好比生长在泰山一角的桂树;上有万丈高峰,下有深不可测的深渊;上受雨
露浇灌,下受深泉滋润。在这种情况下,桂树怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢!不知道有没有功德啊!
(8)陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决,咨于太丘①。太丘曰: 元方难为兄,季方难为弟②。
【注释】①咨:询问。
② 元方 两句:指两人论排行有长幼之别,论功德就难分高下。按:这两句不会是陈寔的原话,因为父亲不会称呼儿子的字。
【译文】陈元方的儿子陈长文,有杰出的才能,他和陈季方的儿子陈孝先各自论述自己父亲的事业和品德,两人争执不下,便去问祖父太丘长陈寔。陈寔说: 元方很难当哥哥,季方也很难当弟弟。
(9)荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰: 吾今死矣,子可去! ①巨伯曰: 远来相视,子令吾去;败义以求生,岂荀巨伯所行邪! 贼既至,谓巨伯曰: 大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止? 巨伯曰: 友人有疾,不忍委之,宁以我身代友人命。 贼相谓曰:
我辈无义之人,而入有义之国! 遂班军而还,一郡并获全②。
【注释】①荀巨伯:东汉人,因重视友谊而闻名。胡:古时西方、北方各少数民族统称胡。子:对对方的尊称,相当于 您 。
②班军:班师;出征的军队调回去。
【译文】荀巨伯到远处探望朋友的病,正好碰上外族强盗攻打郡城,朋友对巨怕说: 我这下活不成了,您可以走了! 巨伯说: 我远道来看您,您却叫我走;损害道义来求活命,这难道是我荀巨伯干的事吗! 强盗进了郡城,对巨伯说: 大军到了,全城的人都跑光了,你是什么样的男子汉,竟敢一个人留下来? 巨伯说: 朋友有病,我不忍心扔下他,宁愿我自己代朋友。 强盗听了互相议论说: 我们这些不讲道义的人,却侵入有道义的国家! 于是就把军队撤回去了,全城也因此得以保全。