小学生英语诗歌朗诵稿
    篇一:英文诗词朗诵
    Beautiful spring美丽的春天
    Beautiful spring is here.美丽的春天已经来了。
    The winter is gone. 冬天已经一去不复返了。
    But the birds are back. 但是鸟儿回来了。
    The snow is gone. 雪已经融化了。
    But the flowers are back. 但是花儿回来了。
    Old coats are gone. 旧大衣已经一去不复返了。
    But new ones are here. 但是新的都在这里。
    Spring is a beautiful time.春天是一段美丽的时光。
    Thoughts in the Silent Night --- Li Bai 静夜思 - 李白
    Beside my bed a pool of light, 床前明月光,
    Is it hoarfrost on the ground? 疑是地上霜。
    I lift my eyes and see the moon,举头望明月,
    I bend my head and think of home. 低头思故乡。
    The Wind 风
    Who has seen the wind?谁曾见过风的面貌? Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我; But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际, The wind is passing through. 风正从那里吹过。
    Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?
    Neither you nor I;谁也没见过,不论你或我; But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际, The wind is passing by.风正从那里经过。
    A Grain of Sand 一粒沙子少儿诗歌
    William Blake,British poet/威廉.布莱克,英国诗人
    To see a world in a grain of sand, 从一粒沙子看到一个世界
    And a heaven in a wild flower,从一朵野花看到一个天堂,
    Hold infinity in the palm of your hand, 把握在你手心里的就是无限, And eternity in an hour.永恒也就消融于一个时辰。
    COLORS颜
    C. G. Rossetti/ British female poet (c. g.罗塞蒂,英国女诗人)
    What is pink? A rose is pink 什么是粉红?
    By the fountains brink. 喷泉边的玫瑰就是粉红。
    What is red? A poppys red 什么是艳红?
    In its barley bed. 在大麦床里的花就是艳红。
    What is blue? The sky is blue 什么是蔚蓝?天空就是蔚蓝,
    Where the clouds float thro. 云朵飘过其间。
    What is white? A swan is white 什么是白?
    Sailing in the light. 阳光下嬉水的天鹅就是白。
    What is yellow? Pears are yellow, 什么是黄?梨儿就是黄, Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
    What is green? The grass is green, 什么是绿?草就是绿, With small flowers between. 小花掺杂其间。
    What is violet? Clouds are violet 什么是紫?夏日夕阳里的 In the summer twilight. 彩霞就是紫。
    What is orange? Why, an orange, 什么是橘?当然啦!
    Just an orange! 橘子就是橘。
    篇二:少儿英语诗歌朗诵稿
    少儿英语诗歌朗诵稿: Bring It all BackDont stop, never give up, Hold your head high Reach the top. Let the world see what you have got, Bring it all back to you. Hold on what you try to be, Your individuality. When the world is on your shoulders, Just smile and let it go. If people try to put you down, Just walk on by, dont turn around, You only have to answer to yourself. Dont you know its true what they say, That life, it isnt easy, But your times coming around, So dont you stop trying. Dream of falling in love, Anything youve been thinking of, When the world seems to get too tough, Bring it all back to you. Try not to worry bout a thing. Enjoy the times life can bring. Keep it all inside you, Gotta let the feelings show. Imagination is the key, Cause you are your own destiny. You never should be lonely, When time is on your side. Dont you know its true what they say, Things are sent to try you. But your times coming around, So dont you stop trying. Dont you know its true what they say, Things happen for a reason. But your times coming around, So dont you sto
p trying. 回自己 不要停顿,永不放弃, 高昂起头 到达顶峰。 让世界看见你的收获, 回自己。 坚持自己想达到的境地, 坚持自我。 当世界的重担压到了你的肩头时,笑一笑,让它去。 如果有人打击你, 走过去,不要回头, 你只须负责自己。 难道你不知道他们说的是真的, 生活,不容易, 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 梦想自己坠入了情网, 自己想过的任何事情, 当世界仿佛变得太艰难时, 回自己。 努力不为任何事担忧, 享受生活能带来的好时光。 让这一切留在你心里, 得让自己的感情流露。 幻想就是, 因为你就是自己的命运。 你永远不必孤独, 当时间支持着你。 难道你不知道他们说的是真的, 这些事都是为了考验你。 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。 难道你不知道他们说的是真的, 事情发生都有道理。 但你的时机将会来到, 千万别停滞不进取。
    the rose in the wind james stephens
    dip and swing, lift and sway; dream a life, in a dream,away.
    like a dream in a sleep is the rose in the wind;
    and a fish in the deep; and a man in the mind;
    dreaming to lack all that is his; dreaming to gain all that he is.
    dreaming a life, in a dream,away dip and swing, lift and sway. 风中蔷薇花
    吉姆肆·斯弟芬司
    颤颤巍巍, 颉之顽之; 睡梦生涯, 抑之扬之。
    梦中之梦, 风中之花, 蔷薇颠倒, 睡梦生涯。
    水中有鱼, 心中有君; 鱼难离水, 君是我心。
    梦有所丧, 丧其所有; 梦其所得, 得其自由。
    睡梦生涯, 抑之扬之, 颤颤巍巍, 颉之顽之。
    trees
    joyce kilmer
    i think that i shall never see a poem lovely as a tree.
    a tree whose hungry mouth is prest agai the earths sweet flowing breast;
    a tree that looks at god all day, and lifts her leafy arms to pry;
    a tree that may in summer wear a nest of robins in her hair;
    upon whose bosom snow has lain; who intimately lives with rain.
    poems are made by fools like me, but only god can make a tree. 树
    菊叶斯·基尔默
    我向,永远不会看到一首, 可爱的如同一株树一样。
    一株树,他的饥渴的嘴 吮吸着大地的甘露。
    一株树,他整日望着天 高擎着叶臂,祈祷无语。
    一株树,夏天在他的发间 会有知更鸟砌巢居住。
    一株树,白雪躺在他胸上, 他和雨是亲密的伴侣。
    诗是我辈愚人所吟, 树只有上帝才能赋。
    winter moon冬月
    evelyn scott伊吾琳·司科特
    a little white thistle moon 初月如银沟,
    blown over the cold crags and fens: 吹过冰岩沼;
    a little white thistle moon 如勾初月白,
    blown across the frozen heather. 吹渡寒郊草。
    the moon月
    william h.davies威廉·h·戴维士
    thy beauty haunts me heart and soul, 你的美丽缠绕了我的心和魂, o thou fair moon,so close and bright; 你美好的月哦,那样近,那样明; thy beauty makes me like the child 你
的美丽使我像个小孩儿
    that cries aloud to own thy light:
    要捉着你的光,发出更大的声音; the little child that lifts each arm 小孩举起每一只胳膊,
    to press thee to her bosom warm. 要把你捉来抱的紧紧。
    though there are birds that sing this night 虽然有些鸟儿在夜里吟唱,