红楼诗词《柳絮词五首》原文及鉴赏
(最新版)
编制人:__________________
审核人:__________________
审批人:__________________
编制单位:__________________
编制时间:____年____月____日
古诗十九首原文
序言
  下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
  并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典
名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!
In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!
红楼诗词《柳絮词五首》原文及鉴赏
  【导语】:
  《 柳絮词五首》 其一:如梦令咏絮(1)(湘云) 岂是绣绒残吐,卷起半帘香雾(2)。 纤手自拈来(3),空使鹃啼燕妒(4)。 且住,且住!莫使春光别去(5)。 【注释】 (1) 如梦令,词牌名,属小令(58字以内
  《 柳絮词五首》
  其一:如梦令·咏絮(1)(湘云)
  岂是绣绒残吐,卷起半帘香雾(2)。
  纤手自拈来(3),空使鹃啼燕妒(4)。
  且住,且住!莫使春光别去(5)。
  【注释】
  (1) 如梦令,词牌名,属小令(58字以内为小令,59—90字为中调,91字以上为长调),单调(不分段的称“单调”,分为上下两段的称“双调”,分为三段、四段的称“三叠”、“四叠”)。咏絮,点明此首词内容的题目(下同)。絮,柳絮(杨花)。李时珍《本草纲目》:杨柳在晚春叶
长成后,“蕊中结黑子,蕊落而絮出,如白绒”,随风飘扬。
  (2) “岂是”二句:绣绒,刺绣用的丝绒线(也称“丝茸线”)。残吐,形容蚕吐丝断断续续。残,不完整。香雾,形容柳絮飘扬如雾气弥漫,因带有赞美的意思,故称“香雾”。
  (3) “纤手”句:纤(xiān)手,柔美的手,旧指美人的手。《古诗十九首》:“娥娥红粉妆,纤纤出素手。”自拈来,随手拈来。
  (4) “空使”句:徒然使杜鹃啼叫、燕子嫉妒。此句意思:柳絮、杜鹃、燕子多见于晚春,美人与柳絮亲近,杜鹃、燕子以为和它们争夺有限的春光,故又啼叫又嫉妒。
  (5) “且住”三句:且住,暂且留住。别去,离别而去。此句意思:杜鹃、燕子用不着嫉妒,请柳絮暂且留住,不要使春光随同逝去,让杜鹃、燕子共同多享受春光。
  【译文】
  晚春时节,是什么在眼前闪现?难道是绣花丝从蚕腹陆续吐出?不!是东风卷起的半窗柳絮,如弥漫的香雾。帘内美人伸出柔美的手随便拈了一把,徒然惹得杜鹃啼鸣、燕子嫉妒。柳絮啊,请你暂且留住,暂且留住!不要让美好的春光同你一道离去。
  其二:南柯子(1)·咏絮(探春、宝玉)
  空挂纤纤缕,徒垂络络丝(2)。也难绾系也难羁,一任东西南北各分离(3)。落去君休惜,飞来我自知(4)。莺愁蝶倦晚芳时,纵是明春再见隔年期(5)!
  【注释】
  (1) 南柯子:词牌名,也作“南歌子”,属小令,双调(此词牌亦有单调)。
  (2) “空挂”二句:纤纤,细微的意思。缕,丝缕。络络,缠绕的意思。丝,丝缕。全句指垂挂在柳树枝上的初绽的柳絮。
  (3) “也难”二句:绾系(wǎn jì),把长条形或零散的东西拴住打结或扣在一起。羁(jī),使停留。一任,听凭,任由。全句指被风吹起飘扬的柳絮。两个“也”,副词,叠用,强调两事并列同等。
  (4) “落去”二句:以柳絮的口吻说,我们飘泊逝去,劝君不要惋惜,我们会回来的(再度开花),什么时候,我们自己知道,但不告诉你。诗句充满怅然而期待的情绪。
  (5) “莺愁”二句:莺愁蝶倦,“愁”与“倦”为互文,即莺与蝶又愁又倦。晚芳,代指晚春时节。纵是,纵然是(肯定的意思)。隔年期,隔了一年的时间。全句以诗人的口吻说,柳絮再度开放飞扬,要等到明年的晚春,整整隔了一年,表达充满期盼而迫切的心情。
  【译文】
  柳絮初绽,柳树上白白地挂着细微的绒线,徒然地吊着缠绕的细丝。当她们成熟飘扬时,就难把她们拴住、难把她们羁留,只好任由她们东西南北各自飘散分离。“我们飘泊逝去,劝君不要惋惜;我们会回来的,何时回来,我们自己自然是知道的。”“你们纵然一定回来,我再见到你们时,也要整整隔上一年,直等到明年莺蝶没精打采的晚春时节。”
  其三:唐多令(1)·咏絮(黛玉)
  粉堕百花洲(2),香残燕子楼(3)。一团团逐队成球(4)。飘泊亦如人命薄,空缱绻,说风流(5)。草木也知愁,韶华竟白头(6)!叹今生谁舍谁收(7)?嫁与东风春不管(8),凭尔去,忍淹留(9)。
  【注释】
  (1) 唐多令:词牌名,属中调,双调。